Après Linda, voici Sébastien.
Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons sebasuchian.
Exemples de mauvais choix : 酒婆守池行(va dans l’étang pour protéger la vieille alcoolique)
Exemple de bon choix : 背摩手置行(va poser la main pour caresser le dos)
Ne manquez pas l’autre article du jour !
par Ludo
publié dans :
Un jori plénom
1
Vendredi 8 septembre 2006
Après Gentiane, voici Linda.
Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons rinda.
Exemples de mauvais choix : 淋惰(seule et négligée), 麟唾(crachat de girafe)
Exemple de bon choix : 林妥(calme dans les bois)
Ne manquez pas l’autre article du jour !
par Ludo
publié dans :
Un jori plénom
1
Après Salim, voici Gentiane.
Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons jashian.
Exemples de mauvais choix : 蛇屍安(les cadavres de serpents sont bon marché)
Exemple de bon choix : 邪止行(qui va arrêter le mal)
Ne manquez pas l’autre article du jour !
par Ludo
publié dans :
Un jori plénom
3
Après Yoann, voici Salim.
Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons sarimu.
Exemples de mauvais choix : 左梨無(pas de poire à gauche), 茶鯉夢(rêve d’une carpe au thé)
Exemple de bon choix : 鎖離武(le brave qui se sépare de ses chaînes)
Ne manquez pas l’autre article du jour !
par Ludo
publié dans :
Un jori plénom
2
Après Patricia, voici Yoann.
Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons yoan.
Exemples de mauvais choix : 夜闇(ténèbres de la nuit)
Exemple de bon choix : 誉行(qui va vers la gloire)
Ne manquez pas l’autre article du jour !
par Ludo
publié dans :
Un jori plénom
5
Commentaires