Pour Info

Oui d'accord, c'est écrit tout petit mais ce n'est pas une raison pour l'ignorer. Tout commentaire lié à ces critères, au rap, à Michel Drucker et à la défense des pigeons ne sera pas publié.
Une idée? Un conseil? Rendez-vous dans la
boite à idées ! Pour une explication des différentes rubriques, rendez-vous ici.




608.934
visiteurs et
2.543.152
pages parcourues
depuis le 8 mars 2005
 3  personne(s) exceptionnelle(s) actuellement en ligne.

1180 articles parus ou en attente de parution
101 en préparation


Calendrier

Juillet 2008
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
Vendredi 5 mai 2006

Après Stéphane, voici Nyaki.

Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons niaki.

 

Exemples de mauvais choix : 煮蛙(récipient pour la cuisson des grenouilles), 二鴉危(deux corbeaux dangereux)

Exemple de bon choix : 弐案 (qui prévoit deux idées)

Image Hosted by ImageShack.us

PS : Ne manquez pas l’autre article du jour !

par Ludo publié dans : Un jori plénom
ajouter un commentaire commentaires (1)   
Jeudi 4 mai 2006

Après Marine, voici Stéphane.

Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons sutehan.

Le nombre de kanji possibles pour te étant plus que réduit, le travail ne fut pas aisé.

 

Exemples de mauvais choix : 子手半(moitié de main d’enfant), 巣堆判(différencier nids et sédiments), 走鎚犯(qui court et enfreint la loi avec un marteau)

Exemple de bon choix : 守手伴(camarade qui protège de ses mains)

Image Hosted by ImageShack.us

 

Ne manquez pas l’autre article du jour !

par Ludo publié dans : Un jori plénom
ajouter un commentaire commentaires (4)   
Mercredi 3 mai 2006

Après Philippe, voici Marine.

Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons marin.

 

Exemples de mauvais choix : 魔燐(feu follet diabolique), 真麟(vraie girafe)

Exemple de bon choix : 目臨(l’œil qui scrute de loin), 真倫(vérité et morale)

Image Hosted by ImageShack.us

 

Ne manquez pas l’autre article du jour !

par Ludo publié dans : Un jori plénom
ajouter un commentaire commentaires (3)   
Mardi 2 mai 2006

Après Louise, voici Philippe.

Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons hirifu.

 

Exemples de mauvais choix : 卑痢缶(ignoble diarrhée en boite), 屁離歩(qui s’éloigne en pétant)

Exemple de bon choix : 扉裏風(vent derrière la porte)

Image Hosted by ImageShack.us

 

Ne manquez pas l’autre article du jour !

par Ludo publié dans : Un jori plénom
ajouter un commentaire commentaires (3)   
Jeudi 27 avril 2006

Après Cécile, voici Louise.

Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons ruizu.

 

Exemples de mauvais choix : 鷺囲豆(haricot encerclé par des hérons), 路猪株(décapite les sangliers sur la route)

Exemple de bon choix : 屡意読(qui lit souvent les sentiments)

Image Hosted by ImageShack.us

 
PS : Ne manquez pas l’autre article du jour !

par Ludo publié dans : Un jori plénom
ajouter un commentaire commentaires (4)   
blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus