Commentaires

Pour Info

Oui d'accord, c'est écrit tout petit mais ce n'est pas une raison pour l'ignorer. Tout commentaire lié à ces critères, au rap, à Michel Drucker et à la défense des pigeons ne sera pas publié.
Une idée? Un conseil? Rendez-vous dans la
boite à idées ! Pour une explication des différentes rubriques, rendez-vous ici.




604.337
visiteurs et
2.517.097
pages parcourues
depuis le 8 mars 2005
 4  personne(s) exceptionnelle(s) actuellement en ligne.

1180 articles parus ou en attente de parution
101 en préparation


Calendrier

Juillet 2008
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
Mardi 21 novembre 2006

Voir les épisodes précédents.

 

すごい好きです(^3^)!ギンギンキラキラしているのですが、ウ゛ェルサイユ宮殿の豪華さとは何となくどこか違い、私はオペラ座の方が断然好きです!!

入ってすぐの階段は、とても品の良い優雅さがあり、ドレスを着て、この階段を降りてみた~い(>_<)!館内は、テレビや写真で見たよりも何倍も重みがありました今まで見たことのない場所!ここで実際に現在もオペラを上演しているなんてビックリです!次来た時は、絶対に生を見てみたいっ(o)!外のギラギラな廊下も見事でした!天井にまで全て気を使って、端から端まで見事に美しくしてあります

オペラ座はとにかく、至る所に気品があって優雅で、それ自体が舞台のセットのようです。本当にドレスを着た貴族が実際に歩いていそう、どんどん妄想が広がります(*^o^*)♪

 

つづく

Image Hosted by ImageShack.us

 

J’adore l’Opéra Garnier (^3^)! Bien qu’étant aussi chargé en dorure, il se distingue du luxe du château de Versailles et je le préfère nettement !!

L’escalier que l’on aperçoit à l’entrée dégageait une certaine élégance et j’aurais aimer l’emprunter vêtue d’une belle robe (>_<)! L’intérieur demeurait bien plus impressionnant que ce que j’avais vu en photo ou à la télévision . Je n’avais jamais vu un pareil lieu ! Je fus surprise d’apprendre qu’on utilisait toujours le bâtiment pour l’opéra ! La prochaine fois, j’aimerai assister à une représentation (o)! L’allée annexe toute étincelante était splendide ! Avec un soucis du détail allant jusqu’au plafond, tout demeurait magnifique d’un bout à l’autre .

Bref, l’opéra est un endroit distingué, élégant, l’immeuble lui-même pourrait faire office de scène.

On imagine entre autres très bien la noblesse coquettement vêtue s’y promener (*^o^*)♪.

 

A suivre

par Naoko publié dans : ガリアへ/En Gaule
ajouter un commentaire commentaires (6)   
Dimanche 19 novembre 2006

Voir les épisodes précédents.

 

その後、車で市役所に移動する。フランスでは婚姻届を出す所からが結婚式なのだそうだ。

市役所の周りは住宅街になっていて、家が密集していたのだが、どの家も宮崎駿のファンタジー映画やゲームに出てきそうなかわいらしい家だった。途中、建設中の家もあったのだが、これもそういったデザインの家だったので古い文化は今尚、この地に伝統として生きているのだと感じた。

市役所につくと、入り口にはフランスの国旗と共に日の丸の国旗も掲げられていた。日本で見る日の丸と海外で見る日の丸は何か違って見える。粋な計らいに感謝。

(式の詳しい内容や意味は完璧に把握する事が出来なかった為、この先ある程度の推測も入っている)

そして役員(実はママが役員)の宣誓の元、婚姻届にサインをし、手続きが行われる。宣誓文を読んでいる間、ママは泣いてしまい、会場には笑いがこぼれて和やかな雰囲気になった。

その後、すぐ近くの教会へ歩いて移動。生まれて初めて教会へ足を踏み入れる。席の最前列で見守る中、新郎新婦が入場し、式は始まった。神父さんが日本語で「あなたはこの男を生涯の伴侶とし・・・」と言ったのには驚いた。わざわざこの日のために覚えてきてくれたらしく、その計らいにまたもや感謝と感動。そもそも、キリスト教徒でもない妹が教会で式を挙げること事態が、特例のようなものらしい。

その後、聖歌の合唱や小さなパンの配布といった儀式が行われ、一同退場する事に。入り口ではライスシャワーではなく、花びらシャワーで新郎新婦を祝福。結婚式が終了した。この後15時からパーティーが行われるので、その会場へ移動する。

で、この会場がまた凄い。なんと城。さすがに城内でのパーティーという訳ではないが。フランスには様々な理由から、個人所有の城がいくつかあり、今でも人が住んでいたりする。今回パーティーの会場となったのはマンシュールロワール城という所。まずはこれまた広い庭でカクテルパーティー。小さい皿やカップに入ったオードブルが沢山!鴨(?)のハム、サーモンとパン、サーモンとアスパラ、ホタテのムース、他にもエスカルゴやポテトに載ったフォアグラなどなど、どれも美味。義理の従兄弟となる子供たちや、ルドのお姉さん達、その旦那さんと彼氏、皆といろいろ話しながらワインとシャンパンを片手にパーティーを満喫。

 

つづく

Image Hosted by ImageShack.us

 

Nous nous rendîmes ensuite à la mairie. En France, la cérémonie a lieu juste après avoir remis les papiers à la mairie. On trouvait autour de ce bâtiment un quartier résidentiel et bien que les logements soient concentrés sur le même espace, toutes les maisons, mignonnes, semblaient tout droit sorties d’un film fantaisie de Hayao Miyazaki ou d’un jeu vidéo.

Il y avait sur la route des pavillons en construction mais ceux-ci respectaient le même design. Je sentis donc qu’aujourd’hui encore on perpétrait les traditions à cet endroit.

En arrivant à la mairie, les drapeaux français et japonais flottaient l’un à côté de l’autre. Le pavillon japonais que l’on voit dans son pays donne une impression différente de celui à que l’on voit l’étranger. Je salue cette sympathique idée.

N’ayant pas saisi parfaitement le contenu et le sens de la commémoration, ce qui va suivre ne représente que des suppositions.

La maîtresse de cérémonie (c’est-à-dire la mère de Ludo), fit prêter serment aux époux qui signèrent ensuite les registres. Durant la déclaration, Maman (NDLudo : au risque de me répéter, Daishi fait allusion à ma mère et non à la sienne par ce mot) pleura, ce qui procura un côté chaleureux à l’ambiance puisque tout le monde riait.

Nous nous déplaçâmes ensuite vers l’église toute proche. Ce fut la première fois que je pénétrai dans un tel endroit. Alors que je repérai ma place sur la rangée la plus en avant, les mariés firent leur entrée et la cérémonie débuta.

Je fus surpris d’entendre le prêtre dire en japonais « désirez-vous prendre pour époux… ». Il avait appris spécialement ces mots pour l’occasion, chose que je salue également, cela me toucha beaucoup. D’ailleurs, le fait que ma sœur, non chrétienne, ait pu se marier à l’église est apparemment un cas spécial.

Ensuite un rituel eut lieu avec des cantiques et des chants pendant qu’un petit pain était distribué, le tout avant la fin de l’office.

Sur l’esplanade de l’église, les mariés étaient « arrosés » non pas de riz mais de pétales de fleurs. La cérémonie religieuse avait pris fin.

Comme la fête reprenait à 15h, nous fîmes route vers la prochaine destination.

Là, le lieu choisi était une nouvelle fois impressionnant. Un château ! Bien sûr la fête ne se tenait pas à l’intérieur.

Pour des raisons diverses, il existe de nombreux châteaux appartenant à des particuliers en France qui y habitent.

Meung-sur-Loire avait été choisi pour l’événement. Le cocktail se déroulait dans le vaste jardin. On y voyait une myriade d’amuse-gueule dans de petites assiettes et de verres remplis de boisson. Ils étaient tous excellents : jambon de canard (?) (NDLudo : ???), saumon sur toast, saumon et asperge, mousse de coquille Saint-Jacques et aussi des escargots et des pommes de terre surmontées de foie gras. Je profitais pleinement du moment en discutant avec tous ceux qui allaient devenir ma belle famille comme les sœurs de Ludo, leur moitié et leurs enfants, un verre de vin ou de champagne à la main.

 

A suivre

par Daishi publié dans : ガリアへ/En Gaule
ajouter un commentaire commentaires (7)   
Samedi 18 novembre 2006

Voir les épisodes précédents.

 

【フランス紀行~結婚式編~】2006/08/08

朝、ふと目が覚めた。昨晩は部屋に戻って布団に少し横になった瞬間からの記憶が無く

服も着たまま、電気も点けたままで寝てしまった。外ではハトが鳴いていたのだが、日本のハトと鳴き声の音程が違っていておかしかった。部屋を出ると、両親たちも起きていた。1階に下りてママに挨拶。この後、昼食をテラスで食べた。パンとチーズ、そしてデザートと、もちろんワインも頂く。

この日は結婚式なので、皆準備に忙しく慌しかった。食後に庭で一服して落ち着いた後、風呂に入る。風呂は1階と2階の両方にあるのだが、2階の風呂を使った。ログハウスのような木の壁で床にはマットが敷いてあった。木にはニスでしっかりと防水処理が施されていたのだが、タイルやプラスチックで出来た風呂しか使った事が無いので、水はねが心配で浴槽に座ってシャワーを浴びた。

身支度を整えていると新郎新婦がタキシードとウェディングドレスで登場。

ウェディングドレスは実は今回、フランスでオーダーメイドで作ったもので、親父からのプレゼントらしい。やるなぁ。初々しい感じがなんとも良く、幸せそうな妹を見て祝福の気持ちが改めて沸いてきた。

父は紋付袴、母は着物で結婚式には参加するらしく、そういった両親の姿も始めて見た。

1階に下りると、昨日来ていた親戚だけでなくパパやママの兄弟も来ていて、新郎新婦の晴れ姿と両親の和服に感動していた。出発前、僕も日本風の物で行こうかと考えたのだがそれらしいものといえば作務衣しかないので仕方なくスーツにした。

 

つづく

Image Hosted by ImageShack.us

 

Je me réveillai avec étonnement dans la matinée (NDLudo : en fin de matinée en fait). Je n’avais plus souvenir de ce qu’il s’était passé à partir du moment où j’avais rejoint ma chambre et m’étais allongé sur le lit la veille. J’étais habillé et j’avais laissé la lampe allumée. Un pigeon (NDLudo : un rat-volant) roucoulait dehors mais sa voix, différente de celle de ses cousins japonais, était bizarre (NDLudo : les choses-grises-qui-volent-et-défecquent-partout des forêts ont un cri proche de la poule qui couve).

En quittant ma chambre, je vis mes parents, déjà levés. Je descendis au rez-de-chaussée pour saluer Maman (NDLudo : Je rappelle que Daishi fait référence par ce terme à ma mère et non à la sienne). Je déjeunais ensuite sur la terrasse de pain, de fromage puis d’un dessert, le tout avec bien sûr du vin (NDLudo : Mariage oblige, tout le monde mangeait à sa convenance ce qu’il voulait quand il le désirait).

Puisque c’était le jour du mariage, tout le monde était occupé aux préparatifs. Après une pause cigarette dans le jardin, je pris une douche. La maison compte deux salles de bain : une au rez-de-chaussée, l’autre au premier étage. J’utilisai cette dernière. Les murs étaient faits de lambris et un tapis spécial recouvrait le sol. Les lambris étaient vernis et donc insensibles à l’eau, mais comme je n’avais jusque là connu que des salles de bain en carrelage ou en plastique je dus prendre ma douche assis en prenant soin de ne rien éclabousser (NDLudo : En l’absence de rideau, il est très facile d’asperger la moquette !).

Alors que je me préparais, je vis apparaître les jeunes mariés en tenue et robe.

La robe, en fait achetée sur mesure, était apparemment un cadeau de mon père. Bien joué ! Je ressentis une sensation nouvelle, agréable : beaucoup de bonheur pour ma sœur qui semblait si heureuse.

Mon père portait un hakama frappé de l’emblème de la famille et ma mère un kimono de mariage, c’était la première fois que je les voyais ainsi.

De retour au rez-de-chaussée, je constatai qu’en plus des proches de la famille venus hier, les frères et sœurs de Papa et Maman étaient présents. Ils furent impressionnés à la vue des habits de fête des mariés et des vêtements japonais de mes parents. Avant de venir en France, l’idée de m’habiller ainsi m’avait traversé l’esprit mais comme je n’avais qu’un samué (NDLudo : Habit traditionnel légèrement décontracté et donc pas vraiment adapté pour les mariages), j’avais finalement opté pour un costume cravate.

 

A suivre

par Daishi publié dans : ガリアへ/En Gaule
ajouter un commentaire commentaires (5)   
Mardi 14 novembre 2006

Voir les épisodes précédents.

 

前回、ちらっと見ただけのエッフェル塔に、ついに来ました!!近くで見ても美しいっ)ぜひ登りたかったのですが、並んでいて40分位かかるのと、お兄ちゃんが高所恐怖症だったので、止めました。でも実は私も、近くで見たら結構高くて怖くて気持ち悪くなっちゃってました(-o-;)(その時みんなには黙ってましたが)。

諦めて帰ろうとしたら「ワァー」と歓声か!!1時間に10分だけライトアップされるのですが、今がちょうどその時だったのです!めっちゃ綺麗~っっ(☆△☆)名残惜しく、帰る時もずぅ~と見ていました!!今度は勇気を出して絶対見るぞぉ~(>_<)

 

つづく

Image Hosted by ImageShack.us

 

La dernière fois, je n’avais qu’entraperçu la Tour Eiffel mais cette fois-ci je m’y suis rendu !! Elle est belle même de près ). Je voulais y monter mais il y avait une file de quarante minutes d’attente et mon frère étant sujet au vertige, nous y avons renoncé. En fait, je fus prise d’une certaine angoisse qui me donna mal au cœur quand je vis la tour de près (-o-;). J’avais gardé ça pour moi à ce moment là.

Quand nous décidâmes de rentrer, un concert de « haaa » se fit entendre !! Toutes les heures pendant dix minutes elle s’illumine et c’est justement ce qui arrivait ! C’était hyper beau (☆△☆). Nous quittâmes les lieux avec regret alors que nous ne quittions pas la tour des yeux !! La prochaine fois, je prendrai mon courage à deux mains et irai en haut (>_<).

 

A suivre

par Naoko publié dans : ガリアへ/En Gaule
ajouter un commentaire commentaires (11)   
Samedi 11 novembre 2006

Voir les épisodes précédents.

 

シャンポール城を後にして家に戻ると、ルドの上のお姉さんとその家族が来ていた。

そして5人から例の挨拶。何度やっても照れるなーこれは。

口で「チュ」と言わなきゃならないのだが、これが美味く出来ず舌打ちのように「チッ」とか

ネズミのように「チュゥ~」とかなってしまうので、僕は黙っていた。

ところでルドの家系は皆、そろいも揃って美形ばかりなのだ。

パパとママは映画に出てきそうなほど整った顔立ちで貫禄もあるし、美人なお姉さんの娘さんはシャラポワに似た子やレオンに出てた頃のナタリーポートマンに似た子とか、日本では早々お目にかかることの出来ない美男美女ばかり。

ウチの妹も決して悪い顔ではないので、子供が楽しみだなぁ。

少しのんびりしたあと、皆で食事を取る。この時もチーズとワインをたっぷり頂いた。今日は朝からワインばかり飲んでいる気が・・・。夕食もテラスで取ったのだが、外がずっと明るいままだった。フランスでは、この時期は夜の9時くらいまで明るい。この体験は初めてで、帰国するまでの間何度も「え?もうこんな時間なの?」と感じる事があった。 丁度真夏も終わりを迎えた季節で、日本の避暑地のような気候で大変すごしやすく、のんびりした気分で家族や親戚といろいろな話をして、夜11時ごろ就寝。明日はいよいよ結婚式だ。

 

つづく
  Image Hosted by ImageShack.us

 

De retour à la maison après Chambord, l’une des sœurs aînées de Ludo était arrivée.

Cinq personnes s’alignèrent pour la bise. Peu importe le nombre de fois que je le fais, je suis toujours gêné.

Il faudrait produire le bruit de la bise avec la bouche mais je ne parviens qu’à claquer la langue ou à faire le cri d’une souris, donc je choisis de me taire.

Tous les membres de sa famille sont incroyablement beaux (NDLudo : !).

Le beau visage de ses parents semble tout droit sorti d’un film et possède une certaine dignité. Sa sœur, belle aussi. Quant à ses filles, l’une ressemble à Sharapova, l’autre à Natalie Portman (du temps de Léon). Bref que des belles personnes que l’on n’a jamais l’occasion de voir au Japon…

Comme ma sœur est loin d’être moche, j’ai hâte de voir à quoi vont ressembler ses enfants.

Après un peu de repos, nous dînâmes. Je me rassasiai d’une bonne quantité de fromage et de vin. J’eus l’impression d’avoir bu du vin depuis le lever…

Le repas se déroula de nouveau sur la terrasse et il faisait encore très clair à l’extérieur. En France, il fait jour jusqu’à 21 heures en cette saison. C’était la première fois que je faisais une telle expérience et je me fis la même réflexion « Quoi ? Il est déjà cette heure-là » à maintes reprises jusqu’à mon retour. Dans un climat estival de fin de saison semblable à celui d’une station balnéaire japonaise et aussi facile à vivre, je discutais tranquillement avec la famille et ses proches pour me coucher vers onze heures. Demain, la tant attendue cérémonie de mariage.

 

A suivre

par Daishi publié dans : ガリアへ/En Gaule
commentaires (12)   
Blog : Consoles sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus