Après Aline, voici Ludovic.
Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons, ryudobiku.
Exemples de mauvais choix : 流銅疲休(fatigué par le bronze qui s’écoule, il se repose)
Exemple de bon choix : 竜導美恐(sa colère et sa beauté guident le dragon), un nom simple et pas pompeux pour un sou !
Ne manquez pas l’autre article du jour !
par Ludo
publié dans :
Un jori plénom
2
Après Matthieu, voici Aline.
Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons, arin.
Exemples de mauvais choix : 亜麟(la girafe suivante), 鴉淋(tristesse du corbeau)
Exemple de bon choix : 吾凛(moi je suis cool)
Ne manquez pas l’autre article du jour !
par Ludo
publié dans :
Un jori plénom
6
Dimanche 24 septembre 2006
Après Natanaël, voici Matthieu.
Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons, machû.
Exemples de mauvais choix : 馬中(au centre du cheval), 目虫(insecte dans l’œil), 磨中(en plein ponçage)
Exemple de bon choix : 真駐(qui reste vrai)
Ne manquez pas l’autre article du jour !
par Ludo
publié dans :
Un jori plénom
5
Dimanche 17 septembre 2006
Après Mélodie, voici Natanaël.
Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons natanaeru.
Exemples de mauvais choix : 那蛇菜蛙聾(surdité de la grenouille face à une laitue pleines de serpents)
Exemple de bon choix : 南多奈衛路(Chemin qui protège les arbres fruitiers nombreux dans le sud)
Pitié ! Cinq syllabes, c’est trop dur !
Ne manquez pas l’autre article du jour !
par Ludo
publié dans :
Un jori plénom
4
Dimanche 10 septembre 2006
Après Sébastien, voici Mélodie.
Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons meroji.
Exemples de mauvais choix : 黴路耳(oreille sur le chemin de la moisissure)
Exemple de bon choix : 女旅地(terre où voyage la femme)
Ne manquez pas l’autre article du jour !
par Ludo
publié dans :
Un jori plénom
4
Commentaires