Pour démarrer l’année en douceur, j’ai décidé de vous montrer aujourd’hui quelque chose de gentil.
Ce biscuit aux amandes, qui n’a d’ailleurs pas fait long feu, tombe bien sûr dans la catégorie de produits les plus égratignés par les ravages du flançais : la pâtisserie.
Décortiquons un peu la chose. Laissons de côté les noms propres « Ashi » et « Shonan » pour nous intéresser calmement aux trois autres.
Créative… Personnellement je ne parviens pas à distinguer une once de créativité dans ce bête rectangle empaqueté dans un insipide emballage en plastique. Et avec quoi s’accorde donc ce mot ? Avec « image » ? Je ne vois pas comment une image peut être créative… Avec « gâteaux » ? Si c’était le cas, on devrait donc dire « créatifs » mais cela ne résout en rien le sens… Et puis pourquoi « gâteaux » au pluriel ? A ce que je sache, il n’y en a qu’un dans le sachet non ?
De plus, qu’est-ce qui m’a collé des sauts de ligne aussi chaotiques ? Hein ? Alors, ça y est : sous prétexte qu’on a rempli son quota de deux mots de français bancals, on se fout du reste ?
C’est quand même incroyable ! On ne peut plus passer cinq minutes sans tomber sur des bêtises du même cru !
La rubrique « Flançais et Engrish » retrouvera son calme le 24, une fois que son auteur aura pris ses calmants.







Commentaires