Pour Info

Oui d'accord, c'est écrit tout petit mais ce n'est pas une raison pour l'ignorer. Tout commentaire lié à ces critères, au rap, à Michel Drucker et à la défense des pigeons ne sera pas publié.
Une idée? Un conseil? Rendez-vous dans la
boite à idées ! Pour une explication des différentes rubriques, rendez-vous ici.




608.934
visiteurs et
2.543.152
pages parcourues
depuis le 8 mars 2005
 9  personne(s) exceptionnelle(s) actuellement en ligne.

1180 articles parus ou en attente de parution
101 en préparation


Calendrier

Février 2007
L M M J V S D
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28        
<< < > >>

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
Dimanche 4 février 2007

Voir les épisodes précédents.

 

ここから日本までの飛行機は、やはりボロボロながらも空いていて、一人で座ることが出来た。

そしてここでも機内食が出たのだが、鰻が一切れといなりずしの偽者のようなもの。

それと生八橋のような白い餅みたいなお菓子がついていたのだが、これが強烈に不味くて普段は食べ物を残さない僕でも、さすがに食えなかった。それからしばらくすると、眼下には日本が見えてきた。過去二回の帰国便は夜だったので、昼の日本列島を見るのは初めてで、真っ青な海に浮かび連なる島を見ていると、これまで陸続きだった大陸とは違い、日本は島国なんだと自分の目で確認する事ができた。

程なくして日本に到着。携帯の電源をいれ、電波が入る事を確認して日本に到着した事を実感した。空港から荷物を発送し、実家の両親に電話をしながら駅へ向かう。JR名古屋駅へ向かう途中、停車駅で誰も乗らないのに毎回開くドアから吹き込んでくる熱風に、日本の夏を感じながら40分。駅に到着して切符を買い、1時間ほど待ち合わせがあったのでラーメン横丁みたいなところでご当地ラーメンを食べる。

久々の大豆発酵食品なので、味噌か醤油かで悩んだのだが、「4種類(だったかな)の味噌をブレンド」という謳い文句に心引かれて味噌ラーメンに決定。運ばれてきたラーメンをすすり、味噌の味を確認したところでまた日本を実感する。大袈裟かもしれないが、たったの一週間味噌や醤油の味を口にしないだけでこんなに懐かしくなるなんて思いもしなかった。味は美味くも無く不味くも無く、自慢の地鶏チャーシューも(やっぱりチャーシューは豚だよな)と思う始末。

 

L’avion que j’empruntai jusqu’au Japon s’avérait finalement en mauvais état mais possédait beaucoup de places libres et je pus m’asseoir seul à une banquette. Le repas fut servi mais rien de bien folichon : une mince tranche d’anguille et un semblant d’inarizushi (riz enveloppé dans du age, tranche de tofu frite). Il y avait aussi un gâteau à la japonaise fait d’un mochi blanc comme le namayatsuhashi (une friandise de Kyotô), avec un goût épouvantable. Moi qui pourtant ne laisse jamais rien dans mon assiette ai fait une exception. Plus tard, je pouvais apercevoir le Japon. Les deux dernières fois que j’étais revenu au pays se déroulaient de nuit et c’était donc la première fois que je pouvais voir l’archipel de jour avec sa mer bleue azur et son chapelet d’îles qui confirmèrent bien dans ma tête que le Japon n’avait rien à voir avec le continent et qu’il était bien un pays insulaire.

Peu après, je posais les pieds sur la terre ferme. Je mis en route mon téléphone portable, vérifiai que je captai bien quelque chose et ressentis donc que j’étais bien arrivé. Je récupérai mes bagages et alors que je faisais route vers la gare de train, je donnai un coup de fil à mes parents. Dans le train qui mène à la gare de Nagoya, les portes s’ouvraient à chaque arrêt, laissant s’engouffrer de l’air chaud et je pus ainsi ressentir à nouveau l’été japonais pendant 40 minutes. Une fois arrivé, je pris un nouveau ticket et comme il me restait une heure à tuer, je pris des ramen locales dans une gargotte typique.

J’hésitais entre des ramen à la sauce de soja ou au miso, cela faisait longtemps que je n’avais pas mangé d’aliments à base de soja fermenté. J’optai finalement pour le miso, largement inspiré par une accroche publicitaire qui vantait une préparation à base de quatre sortes de miso. Je réalisai à nouveau que j’étais bien au Japon en sentant le goût du miso. J’exagère sans doute un peu mais je n’aurais jamais imaginé que de tels aliments manqueraient à ma bouche après une semaine. Le goût n’était pourtant ni bon ni mauvais y compris le shachu (NDLudo : du rôti en tranche) à base de poulet fermier (le shachu, c’est quand même meilleur quand c’est du porc) et c’est sur cette pensée que je finis mon bol.

 

ラーメンを食べ終わり、キヨスクで漫画(ジパング、深い意味は無いよ(笑))とお茶を買い、一服していると新幹線が到着。車内では変なオッサン連中が頭の悪そうな話をでかい声でしていて、それが耳についてイライラした。静岡まで3人席の窓側を独り占め。帰省ラッシュに巻き込まれるかと予想していたのだが、思ったより空いていた。

途中から隣にのったおばさんのタバコの煙が全部僕の方に流れてきて、これは別に嫌じゃなかったんだけど嗅ぎ慣れない煙だったので(何を吸ってるんだろう)と、テーブルに置いてあったオバサンのタバコをなんとなく見るとオバサンと目が合ってしまい「煙いですよね、ごめんなさいね」とタバコの火を消されてしまい、気まずい思いをしてしまった。そんなの喫煙車に乗った時点で覚悟していることなので、気にしなくていいのに。

見慣れた風景に特になんの感想も無く小田原に到着。駅の看板の格好悪さにうんざりしながら在来線に乗り換えて、辻堂に到着。駅から自宅までタクシーに乗り、夕方5時半に到着。こうして僕のフランス旅行は終了した。

 

つづく


Image Hosted by ImageShack.us

 

Une fois rassasié, j’achetai un magazine de manga (Zipang mais n’y voyez rien de profond là-dedans) et du thé vert (NDLudo : le nom de ce magazine se prononce « jipang » et reprend donc l’appellation du Japon par Marco Polo). Une cigarette plus tard et j’arrivais à la gare de Shinkansen. Dans le train, un groupe d’ossan discutaient bruyamment de choses stupides ce qui ne manqua pas de m’énerver. Jusqu’à Shizuoka, je squattais à moi seul trois sièges. Je craignais de devoir subir la période noire des retours de vacances mais il n’y avait pas grand monde.

Pendant le trajet, la fumée du tabac de ma voisine m’arrivait en plein dessus. Cela ne m’était pas franchement désagréable mais c’était une odeur que je n’arrivais pas à déterminer (mais que fumait-elle donc ?). Je jetais un coup d’œil à son paquet de cigarette posé sur la tablette quand mon regard croisa le sien : « Je suis désolée, j’enfume tout le monde. ». Elle écrasa alors sa cigarette et il s’en suivit une ambiance assez dérangeante. Elle avait bien le droit de fumer et devait le savoir puisque nous étions dans une voiture pour fumeurs.

Je ne ressentis pas grand-chose en apercevant un paysage familier quand j’arrivai à Odawara. J’y changeai de train en pestant sur la nullité du design du panneau qui annonçait l’arrêt puis j’arrivai à Tsujidô. De la gare jusqu’à mon domicile je pris le taxi, et arrivai enfin vers 5h30. C’est ainsi que mon périple en France se terminait.

NDLudo : Ou presque ! Ne manquez pas la conclusion de Daishi dès demain et celle de Naoko le 9 février !

 

A suivre

par Daishi publié dans : ガリアへ/En Gaule
ajouter un commentaire commentaires (3)   
Blog : Journal Intime sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus