Pour Info

Oui d'accord, c'est écrit tout petit mais ce n'est pas une raison pour l'ignorer. Tout commentaire lié à ces critères, au rap, à Michel Drucker et à la défense des pigeons ne sera pas publié.
Une idée? Un conseil? Rendez-vous dans la
boite à idées ! Pour une explication des différentes rubriques, rendez-vous ici.




608.613
visiteurs et
2.541.670
pages parcourues
depuis le 8 mars 2005
 5  personne(s) exceptionnelle(s) actuellement en ligne.

1180 articles parus ou en attente de parution
101 en préparation


Calendrier

Mars 2006
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
<< < > >>

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
Dimanche 19 mars 2006

Après nous avoir présenté le tajine, Naoko revient au plus célèbre représentant de la gastronomie française.

 

チーズといえばフランス!!フランスといえばチーズ!!いつも食後には、フランスパンと何種類ものチーズが出された(^Q^)スーパーでもチーズコーナーが広く設けられていて、たっくさんのチーズが売られている。こんなにたくさんの種類のチーズを見たのは初めて(^-^)!私はチーズは大好きで、フランスへ行く前から、かなりワクワクしていた(=^^=)

実際に食べてみると、フランスのチーズは、日本で売られているチーズとは違うものが多かった。日本のは、もっと甘いような。日本ではあまり、チーズはパンと一緒には食べずに、チーズだけで食べたり料理に使ったりするから、甘いのや味が薄いのが多いのかなぁ。フランスのは苦いのや臭いのもあったけれど、味がしっかりあるという感じで、日本に帰ってからチーズを食べると、何か物足りなさを感じる。私が好きだったのは、やっぱりチーズの王様のカマンベール(o)ヤギ乳のチーズは少し苦手(+_+)匂いが強すぎる感じがした。

このおいしいチーズ、日本に持って帰りたかったのだけど、また空港でひっかかると嫌なので、泣く泣く諦めた(;_;)今度フランスに行った時もいっぱい食べるゾォ(o)うっしっし

 

滞在中、チーズフォンデュもやることができたp(^-^)q日本でよく知られているチーズフォンデュは、チーズをポットにたっぷり入れて、その中に長い棒に差したパンなどを入れて、チーズをからませて食べるというタイプ。私が今回やったのは、鉄板で小さな、ちりとりのようなものにチーズを溶かして、ハムなどにかけるというタイプのものだった。私はそのタイプは今までに見たことがなく、初め、使い方は全くわからなかった(^o^;)なんだか不思議で、とてもおもしろかったきっと、外国人が日本でたこ焼き器を見たら、同じ感じなんだろうなと思う。楽しみながら、おいしく食べることができるチーズフォンデュは素晴らしいっ(^^)(^^ )ノこれも、日本にあったら欲しいなぁ~(^ε^)♪

つづく

Image Hosted by ImageShack.us

 

Qui dit fromage, dit France !! Qui dit France, dit fromage !! J’ai toujours eu droit à toute sorte de fromages après le repas (^Q^). Au supermarché, on trouve un très large rayon où sont vendus un grand nombre de fromages. C’était la première fois que j’en voyais autant (^-^)! Grande amatrice, j’avais hâte d’aller en France (=^^=).

Après en avoir goûté, je me suis rendu compte que beaucoup n’avait rien à voir avec ceux vendus au Japon. J’ai l’impression que les japonais sont plus sucrés… Au Japon on ne mange pas vraiment de fromage avec du pain puisqu’on en consomme tel quel ou dans un plat, c’est pourquoi la plupart des variétés sont sucrées ou sans vraiment de goût. En France, bien que certains étaient amers ou dégageaient une forte odeur, ils offraient une saveur bien reconnaissable ce qui fait qu’une fois retournée au Japon, il me semblait qu’il manquait quelque chose aux fromages. Celui que j’ai préféré fut bien sûr le roi des fromages, le Camembert (o). J’avoue avoir eu un peu de mal avec le chèvre dont l’odeur était trop forte à mon goût (+_+).

J’aurais voulu ramener de ces délicieux fromages au Japon mais la crainte que l’on inspecte une nouvelle fois nos bagages à l’aéroport prit le dessus et c’est en pleurant et pleurant que j’y renonçais (;_;). La prochaine fois que je vais en France, j’en mangerai plein plein (o). Gniark gniark gniark.

 

Durant notre séjour, nous avons eu la chance de manger une fondue p(^-^)q. La fondue telle qu’on la connaît au Japon consiste en un caquelon de fromage dans lequel on plonge un morceau de pain à l’aide d’une longue baguette et que l’on enrobe de fromage fondu.

La fondue que je découvris comportait une plaque chauffante, des sortes de petites pelles à poussière dans lesquelles on faisait fondre le fromage que l’on laissait couler sur du jambon entre autres. Je n’avais jamais vu une telle chose auparavant, et je n’avais aucune idée de comment il fallait s’y prendre au début (^o^;). Pittoresque et très amusant . Je pense que c’est à peu près la même réaction que doivent avoir les étrangers quand il découvre la machine à takoyaki. Une fondue pendant laquelle on se divertit, c’est génial (^^)(^^ ). J’aimerais bien qu’il y ait ça au Japon aussi (^ε^)♪.

A suivre


PS : N'oubliez pas l'autre article du jour !
par Naoko publié dans : ガリアへ/En Gaule
ajouter un commentaire commentaires (13)   
Dimanche 19 mars 2006

Après Rosine, voici Christian.

Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons kurisuchian.

 

Exemples de mauvais choix : 胸離子池行(l’enfant qui quitte le sein pour aller dans la mare), 九鯉組地安(neuf groupes de carpes en sécurité sur terre)

Exemple de bon choix : 救理守知行(qui part sauver la raison et préserver le savoir)

 

Image Hosted by ImageShack.us

Ne manquez pas l’autre article du jour !

par Ludo publié dans : Un jori plénom
ajouter un commentaire commentaires (2)   
Blog : Famille sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus