Pour Info

Oui d'accord, c'est écrit tout petit mais ce n'est pas une raison pour l'ignorer. Tout commentaire lié à ces critères, au rap, à Michel Drucker et à la défense des pigeons ne sera pas publié.
Une idée? Un conseil? Rendez-vous dans la
boite à idées ! Pour une explication des différentes rubriques, rendez-vous ici.




608.934
visiteurs et
2.543.152
pages parcourues
depuis le 8 mars 2005
 6  personne(s) exceptionnelle(s) actuellement en ligne.

1180 articles parus ou en attente de parution
101 en préparation


Calendrier

Juillet 2006
L M M J V S D
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
<< < > >>

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
Samedi 8 juillet 2006

Un collègue espagnol m’a récemment révélé une affaire choquante. Nous parlions de l’importance de l’Engrish et du flançais au Japon, et il m’avouait que si sa langue maternelle n’était pas aussi employée que ses consoeurs, certains constructeurs automobiles n’hésitaient pas à utiliser les pires mots.

Image Hosted by ImageShack.us


Prenez Mitsubishi. Saviez vous que le célèbre 4X4 de la marque, le Pajero, porte un autre nom en Espagne et en Amérique latine ?

Après en avoir appris la signification, j’effectuai quelques recherches et apprenais qu’il s’agissait aussi d’un félin d’Amérique centrale. Les créatifs japonais avaient donc attribué en toute innocence un nom d’apparence classieux à leur véhicule, sans savoir que le sens le plus évocateur de « pajero » restait celui de « masturbation » !

Nissan doit d’ailleurs plancher sur une nouvelle appellation de sa petite Moco dans les pays mentionnés ci-dessus. Il faut dire que « morve » n’est pas très aguicheur.

par Ludo publié dans : Flançais et Engrish
ajouter un commentaire commentaires (5)   
Blog : Philosophie sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus