Commentaires

Pour Info

Oui d'accord, c'est écrit tout petit mais ce n'est pas une raison pour l'ignorer. Tout commentaire lié à ces critères, au rap, à Michel Drucker et à la défense des pigeons ne sera pas publié.
Une idée? Un conseil? Rendez-vous dans la
boite à idées ! Pour une explication des différentes rubriques, rendez-vous ici.




624.930
visiteurs et
2.622.197
pages parcourues
depuis le 8 mars 2005
 6  personne(s) exceptionnelle(s) actuellement en ligne.

1190 articles parus ou en attente de parution
119 en préparation


Calendrier

Août 2005
L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
<< < > >>

  • Feed RSS 2.0
  • Feed ATOM 1.0
  • Feed RSS 2.0
Samedi 27 août 2005

Si vous passez du côté de Shinmaiko, au sud de Nagoya, en direction de l’aéroport, vous apercevrez sans doute ce panneau. Il indique la route à suivre pour se rendre au restaurant français « Rêve d’Ajour ». Vu le nom, j’imagine qu’il se situe dans un endroit très sombre du genre grotte, tunnel ou catacombe, quelque part où l’on souhaiterait en tout cas voir plus de lumière.

Le gérant voulait-il écrire « rêve d’un jour » ?

Après consultation du site dont l’adresse figure sur la photo, je suis sûr en revanche de deux choses :

1-Les responsables n’ont aucune idée de l’orthographe du mot restaurant. Un comble pour des restaurateurs.

2-Apparemment, et pour n’épargner aucune langue, l’Engrish semble aussi de vigueur. On comprend vaguement où ils veulent en venir mais ce genre de grammaire absurde me donne la migraine.

Une autre certitude : le menu doit recéler des perles de cuisine flançaise.


Image Hosted by ImageShack.us
 
par Ludo publié dans : Flançais et Engrish
ajouter un commentaire commentaires (11)   
creer son blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus