Voir les épisodes précédents.
空港に戻ると、すぐ目の前に荷物の一時預かり所を発見。
さっき散々探したのに・・・。
とりあえず荷物を預けて、空港内の施設で食事をする事にした。
レストランやカフェみたいな所がいくつかあったのだが
どの店も店先に女性店員が立っていて、客引きじゃないのだがメニューなどの案内をしていた。
日本円が使えるかどうかを確認すると、どの店でも普通に使えるとの事。なんとまぁ。
しかも日本料理が全ての店で充実しており、メニューには中国語と英語の他に日本語の表記があった。
とりあえず中華料理が一番充実していて美味そうな店に入った。
その店で牛肉と野菜の炒め物、鳥の蒸し物、アヒルのスープを二つ、アワビの炒め物、
エビの蒸餃子、シュウマイ、一番高い烏龍茶、コーラを注文。他にも何か頼んだ気がしたのだが忘れた。
全体的に結構高かったのだが、せっかくの機会なので食べたいものを食べる事に。
味もボリュームも納得のいく内容だったけど、日本の中華料理の方が食べやすいかな。
どうしても本場のアジア料理というのは香辛料がきつく、馴染みがないため食べにくい。
少しづつならいいんだけど、沢山となるとちょっと・・・という感じ。
腹いっぱいになり、チェックインの時間まで居座ろうとしていたのだが
次々と周りの客がいなくなり、どうやら閉店様子が見え隠れしてきたので店を出ることに。
チェックを頼むと伝票には1245元と書かれていた。元を持っていないので日本円で支払いたいと伝えると
ウェイターは再計算をしにレジに戻っていった。
Une fois à l’aéroport, nous tombâmes nez à nez avec une consigne à bagages. Dire qu’on en avait cherché une comme des fous…
Nous en profitâmes pour y déposer notre fardeau et nous décidâmes de dîner dans un restaurant du complexe.
Il y avait plusieurs restaus et cafés devant lesquels des serveuses se tenaient debout, non pas pour ameuter le client, mais pour servir de guide pour les menus.
Après avoir demandé si les yens étaient valables, il en ressortit que tous les magasins les acceptaient. Plutôt pas mal.
Tous proposaient en plus de la cuisine japonaise et les menus étaient écrits dans notre langue, en plus du chinois et de l’anglais.
Nous choisîmes l’enseigne qui offrait en apparence les plats chinois les meilleurs. Nous prîmes du bœuf aux légumes sautés, du poulet vapeur, deux soupes de canard, de l’abalone frite, des gyoza aux crevettes, des xiumai (NDLudo : autre sorte de ravioli chinois très communs au Japon), le thé d’Oolong le plus cher et un cola. Il me semble qu’il y avait bien autre chose mais je ne me souviens plus.
Au final c’était plutôt cher mais nous n’allions pas laisser filer une occasion pareille. Le goût et la taille des portions me convenaient pleinement mais je pense que la cuisine chinoise au Japon demeure plus facile à manger. Quoi qu’il arrive, la cuisine asiatique locale s’avère plus corsée et, par manque d’habitude, plus difficile à ingurgiter. Du genre : un peu ça irait encore mais quand c’est dans de telles proportions…
Le ventre bien rempli, nous restâmes assis jusqu’à l’heure de l’embarquement mais petit à petit les clients autour de nous disparaissaient et il semblait que le restaurant allait fermer ses portes ce que nous n’avions pas remarqué puisque nous étions cachés dans un coin. Nous demandâmes l’addition et le ticket indiquait 1245 yuans. N’en disposant pas, nous voulûmes payer en yen. Le serveur recalcula alors le repas après être reparti en direction de la caisse.
1元が大体15円なので約18500。結構高くついたけど、まぁこんなもんだろうと話していると
ウェイターが戻ってきて伝票を見てみると何故か日本円で5600円になった。
結構高いものを頼んだので、どう考えても6000円未満という事は無いとと思ったのだが
親日家のオーナーがきっとサービスしてくれたんだろうと勝手な解釈をして6000円を支払い店を後にした。その後、先ほどのリニアモーターカーの駅の近くにローソンを発見していたので向かう。
うちの両親はローソンを経営していて、父親は今の店のオーナーになる前は
ローソンの本社勤務(結構偉い人だったようだ)だったので気になるようだ。
が、店に入って唖然。信じられないほど汚い店で、臭い。
レジも壊れて、中の配線が見えているものをそのまま使っていた。
弁当を含む食料品は日本でもお馴染みの商品以外は、どれも得体の知れないような物体で不味そうだった。
店員の態度も最悪で、接客と呼べるようなものは無く両親は半分キレていた。
実はここに来るまでの間にも、中国人の店員や係員には不快な気分にさせられていて
例えば空港の係員は全員が横柄な態度で睨みを利かせてくるし、パスポートのチェックの際も投げて戻して来たし。
空港では赤いつなぎにくたびれたローファーという制服で、荷物を運ぶカートを集める仕事をしている奴が居るのだが
こいつらの仕事がまたいい加減で、通行人になどまったく気を使っていない。
イスラム風のおばさんに危うくクラッシュしそうになった危険なシーンもあった。
リニアモーターカーの窓から見た住宅街や景色はひたすら汚いし
便所の前で飯を食う奴がいたり、文明が一般に浸透していないんじゃないかと疑いたくなる光景を何度も見かけた。
一度嫌になってしまうと、身なりのセンスの悪さや耳につく小うるさい中国語も嫌になってきて
正直、一刻も早くここを立ち去りたかった。
しかし中国旅行に行ったという話は良く聞く。耐性が出来ればどうという事は無いのだろうか?
ローソンのすぐ隣にはケンタッキーがあった。中国人がパーティーバーレル(丸い箱のアレ、日本だとチキン1ダース入り)を
6個くらい買って空港へ向かっていった。何人で食うのか凄く気になった。
Un yuan équivalant à 15 yens, la note s’élevait à 18500 yens. Nous avions certes atteint une certaine somme. En nous disant que cela devrait être correcte malgré tout, le serveur revint avec l’addition et pour une raison que j’ignore, il ne nous en coûta que 5600 yens.
Comme nous avions commandé des plats chers, il était à priori impossible de passer sous la barre des 6000 yens mais avec en tête l’hypothèse imaginée de toute pièce que le gérant, sans doute nipponophile, devait nous avoir fait une ristourne, nous quittâmes les lieux.
Ensuite nous retournâmes vers la gare du train à sustentation magnétique puisque nous y avions remarqué la présence d’un Lawson. Mon père, aujourd’hui gérant d’un combini Lawson avait un poste (assez haut placé apparemment) au siège de la compagnie et il tenait à le visiter.
Mais nous fûmes stupéfaits une fois entrés. Le magasin était incroyablement sale et sentait mauvais. La caisse enregistreuse était cassée, elle continuait de fonctionner alors qu’on pouvait voir les fils électriques à l’intérieur.
A l’exception des produits que l’on a l’habitude de voir au Japon comme les bento (NDLudo : petit plateau-repas souvent froid), tout demeurait impossible à identifier et ne paraissait vraiment pas fameux.
L’attitude des employés était inadmissible et l’absence totale d’une once d’accueil a provoqué la semi colère de mes parents. A notre décharge il faut dire que nous avions ressenti un certain malaise face au comportement des commerçants et des employés chinois comme ceux de l’aéroport qui, avec arrogance, se permettent de vous jeter un sale regard et vous rendent votre passeport en le jetant.
Dans ce même aéroport on peut apercevoir des types dont le travail consiste à regrouper les caddies, portant un habit de travail rouge et des pantoufles usées, mais ces derniers font parfaitement bien leur boulot et ne dérange absolument pas les voyageurs. Il y eut bien une scène où l’un d’eux faillit percuter dangereusement une dame de type musulman.
Les quartiers résidentiels que l’on a pu admirer à partir du train ainsi que le paysage restaient sincèrement sales sans compter les gars qui cassaient la croûte devant les toilettes… J’ai pu ainsi témoigner à plusieurs reprises de scènes qui me permettent de douter que la civilisation se soit infiltrée dans toutes les couches de la société.
Une fois dégoûté, le mauvais goût vestimentaire et le chinois un peu pénible qui vous parvient à l’oreille deviennent honnêtement insupportables, je voulais vraiment m’en aller au plus vite à un moment (NDLudo : ça c’est l’effet kunkunsu).
Cela dit, j’entends beaucoup parler autour de moi de voyages en Chine. Suffit-il de faire preuve d’un peu de tolérance ?
A côté du Lawson se trouvait un Kentucky Fried Chicken. Un Chinois revenait à l’aéroport les bras chargés de six barils (oui les trucs ronds qui contiennent une douzaine de morceaux de poulet au Japon). Je me demande bien à combien ils ont mangé ça.






Commentaires