Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
« F » comme…

« F » comme…

Après le « E » de eki , voici le « f » de : Food L’une des particularités de la langue japonaise tient en la présence du « h » expiré qui compose huit syllabes. Dans le désordre, nous avons : ha は , hi ひ , hé へ , ho ほ , hya ひゃ , hyu ひゅ , hyo ひょ et… fu...

Lire la suite

Souris the hedgehog

Souris the hedgehog

Le premier flançais du mois nous vient d’un agenda de collégienne. Je vous imagine en train de vous esclaffer en fixant de vos yeux humides de larmes de rire ce pauvre hérisson surmonté de l’inscription « souris ». Chose assez rare pour être signalée,...

Lire la suite

クリスマスの夜☆

クリスマスの夜☆

De retour de la messe de minuit, Naoko s’apprête à célébrer le réveillon de Noël. 2005年のクリスマスはとても興味深く、忘れることのできない最高のクリスマスだった☆☆☆ 夜に Ludoの家族が揃い、私を含めて14人集まった。家族全員が揃うというのは、すごく暖かく感じる。なぜなら日本では大体、二十歳を過ぎると、クリスマスの夜はカップルでデートをするか、友達とワイワイと居酒屋でパーティーをするか、寂しくケーキ売りのアルバイトをするかのどれかで、家族で過ごすのはどちらかというとお正月の朝である。しかも今の日本では、お正月でさえも家族で揃うのは珍しいかもしれない。また、14人なんて大人数は、お葬式の時にしか集まらないと思う。それと、14人といえば…、パーティーで縁起が悪いから13人という数には絶対にしないということを聞いて、ここにもフランス文化の強さを感じた!...

Lire la suite

ミサ☆

ミサ☆

Le soir du réveillon de Noël, Naoko se rend à la messe de minuit. 私は今まで数えるくらいしか教会に行ったことがなかった。ましてや、クリスマスのミサなんてテレビでしか見たけとがなかった。とても憧れだったけど、自分には縁のないことだと思っていた。だから、 Ludoに「寒いけど、ミサに行く??」って言われた時はすごく嬉しかった(*^_^*) そしてその夢が叶ったクリスマスの夜、めちゃ寒かった (-o-;)とにかく寒い夜だった…。教会はというと…そりゃあ寒い、バナナが凍るくらい寒かった!でも中の雰囲気は素晴らしかった!!薄暗い中、たっくさんの人達がぎゅうぎゅうに、ズラーッと並べられた長椅子に座っていて、前の祭壇もキャンドルがたくさん光っていて、とても重々しさのある独特な雰囲気だった。...

Lire la suite

Gougl de janvier 2006

Gougl de janvier 2006

Les cinq articles les plus populaires de ce premier mois de la nouvelle année furent les suivants : Scoop 2 (de loin le plus lu. Votre intérêt nous a fait chaud au cœur. Merci à tous), Jambons congelés , Potiches et perversions (mes récits de collèges...

Lire la suite

FAQ Ougl, sixième édition

FAQ Ougl, sixième édition

La première FAQ de 2006 démarre par la sixième édition. Il se passe de ces choses, c’est fou. Le japonais m’attire mais je voudrais comprendre le système d’écriture avant. En fait j’adorerais avoir mon nom en idéogramme. Ougl a pensé à vous. Avec l’article...

Lire la suite

Assistance à personne en danger

Assistance à personne en danger

En tant qu’ALT ( Assistant Language Teacher ), j’ai côtoyé beaucoup de professeurs japonais d’anglais dont le niveau variait énormément de l’un à l’autre. Si je m’en sortais plutôt bien avec ceux d’ O. l’année dernière, j’éprouve beaucoup plus de mal...

Lire la suite

« E » comme…

« E » comme…

Après le « D » de Doraemon , voici le « E » de : Eki 駅 Ce mot signifiant « gare » représente un pant de la vie quotidienne japonaise. Les villes sont bâties autour des gares. Les zones les plus animées, celles qui accueillent le plus de passants et de...

Lire la suite

<< < 1 2 3 4