Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Gligli

Gligli

Si vous visitez un temple au Japon, vous remarquerez dans de nombreux cas la présence d’une petite boutique achalandée de divers objets pour les plus superstitieux, appelés omamori お守り . Signifiant littéralement « protecteurs », ils se présentent sous...

Lire la suite

Un jori plénom XXXI

Un jori plénom XXXI

Après Gauthier , voici Cécile. Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons, le sublime seshiru. Exemples de mauvais choix : 税紙聾 (sourd face à la feuille d’impôt), 背脂鷺 (héron avec de la graisse dans le dos) Exemple de bon choix : 瀬矢流...

Lire la suite

Un jori plénom XXX

Un jori plénom XXX

Après Oscar , voici Gauthier. Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons, l’extraordinaire gochie. Notre ami ayant déjà trouvé le très classe 五知恵 (les cinq sagesses), j’ai décidé de relever le défi en dénichant quelque chose de meilleur...

Lire la suite

T’as d'beaux yeux, tu sais

T’as d'beaux yeux, tu sais

Lors de mon dernier jour effectué dans mon collège principal début mars dernier, plusieurs élèves de troisième année m’ont remis en mains propres des lettres de remerciement. Si en primaire un professeur pousse toujours ses élèves à faire de même, mes...

Lire la suite

∏ thon

∏ thon

Après quatre ans de recherches intenses, j’ai enfin découvert un kaitenzushi 回転寿司 dans mon voisinage. Ces restaurants vous proposent une sélection de sushi bon marché défilant sur un tapis roulant . Durant mes deux années et demi passées jadis à Osaka,...

Lire la suite

Un jori plénom XXIX

Un jori plénom XXIX

Après Julien , voici Oscar. Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons, ô joie, osukaa. Exemples de mauvais choix : 汚手仮鴉 (la sale main que cache le corbeau), 悪走可蛙 (la grenouille peut courir mal) Exemple de bon choix : 哀訴下唖 (muet sous...

Lire la suite

Adieux au collège

Adieux au collège

Début mars dernier, j’assistais à la cérémonie de remise des diplômes de mon collège secondaire , quelques semaines avant celle de Naoko. Les effectifs très réduits des troisièmes (48 élèves sur deux classes) promettaient une ambiance plus décontractée...

Lire la suite

« K » comme…

« K » comme…

Après le « J » de jama , voici le « K » de : Kappa Simple créature fabuleuse ou graal des cryptozoologues locaux, le kappa 河童 fait partie du folklore nippon. Se tenant debout sur ses deux membres postérieures, il possède plusieurs particularités qui le...

Lire la suite

Et pour la petite dame ? Une trousse ?

Et pour la petite dame ? Une trousse ?

Les trousses japonaises représentent une mine d’or intarissable pour tout ce qui touche aux fautes de langages. Après l’ engrish de la semaine dernière, revoici du flançais . Sur ce modèle très sobre figure l’étiquette « place du marché ». Si vous voulez...

Lire la suite

<< < 1 2 3 4 5 > >>