母の日☆

Publié le par Naoko

Voir les épisodes précédents.

 

フランスの母の日は、日本の母の日と日にちが違っています。『地○の歩き方』によると、5月の第4日曜日とあったので、その日にこっそり花を買って、デザートのあんこを作ってサプライズをしました。しかし、「今日って母の日?」と言われ、カレンダーで確認すると、なんと全然違っていたのです(^△^;)正しくは、5月の最終日曜日。今年は日曜日が5回あったのです。しかも、その日がキリスト教の精霊降臨の日にあったってしまう時は6月の第1日曜日となり、まさに今年はその年だったのです!なので、今年は6月7日。日本では、第2日曜日なので、随分遅い気もしますが…。

プレゼントですが、日本では、母の日はカーネーション、父の日はバラって決まっていますが、フランスでは決まっていないみたいです。ちなみに私はルドのお母さんに赤いミニバラをプレゼントしました。

それと、感動したのは、ルドの実家の地域では母の日に、なんと市役所からお花がもらえるんです。いいな(^^)


 

つづく

 

Image Hosted by ImageShack.us


La fête des mères en France est célébrée à une date différente de celle du Japon. D’après « Chikyû no arukikata », c’était le quatrième dimanche de mai. Pour l’occasion, nous allâmes acheter des fleurs et je cuisinai du anko pour la mère de Ludo pour lui faire une surprise. Mais on me répondit « Tiens ? C’est aujourd’hui ? ». Après vérification sur un calendrier, il s’est avéré que c’était complètement différent(^△^;).

En vérité c’est bien le dernier dimanche du mois de mai mais cette année il y avait cinq dimanche et le cinquième, c’était la Pentecôte, et dans ce cas là, c’est reporté d’une semaine. C’était donc le 7 juin bien plus tard qu’au Japon où c’était le deuxième dimanche de mai...

Au Japon, on offre toujours pour la fête des mères des oeillets, et des roses pour celle des pères. Mais en France, il n’existe pas de telles règles. Nous avons d’ailleurs offert à la mère de Ludo des petites roses.

Ce qui m’a beaucoup émue, c’est que dans la région où habitent les parents de Ludo, la mairie offre des fleurs aux mères. C’est super (^^).

 

A suivre...

Publié dans ココリコ-Cocorico