手続き~滞在許可証①~☆

Publié le par Naoko

Voir les épisodes précédents.

 

4月1週目

県庁に、申請に必要なもの

(ビザ付きパスポート、

ルドのパスポート、

家族手帳[フランスでは、結婚したら母子手帳の家族版のようなものがもらえる]

戸籍謄本&大使館で法廷翻訳したもの[自分で訳したものはだめ]

写真2枚、

[住居証明のため] ルドパパが私たちと一緒に住んでいるということを書いた手紙、

ルドパパのパスポート、

ガス代の請求書、

全部のコピー)

を聞きに行った。受付の人はかなり気さく♪

 

 

4月2週目

必要書類を揃えて、滞在許可証を申請する。他には誰もいなくて、レセピセ(仮の滞在許可証)をすぐにもらうことができた。

 

つづく

 

Image Hosted by ImageShack.us

 

Les démarches administratives. Le titre de séjour, première partie.

 

Première semaine d’avril.

Nous nous sommes rendus à la préfecture pour y demander les pièces nécessaires : mon passeport avec son visa, le passeport de Ludo, le livret de famille (en France on reçoit un document similaire au carnet d’enfant mais valable pour toute la famille dès lors que l’on se marie), un extrait d’acte de naissance accompagné d’une traduction faite par l’ambassade (les autres traductions ne sont pas autorisées), deux photos, et pour justifier notre domicile, une attestation d’hébergement de la part du père de Ludo, une photocopie de son passeport et d’une facture de gaz. La personne à l’accueil y était très sympa.

 

Deuxième semaine d’avril.

Après avoir tout rassemblé, nous avons rempli une demande de titre de séjour. Il n’y avait personne et nous avons pu obtenir le récépissé (une titre provisoire) tout de suite.

 

A suivre...

Publié dans ココリコ-Cocorico