~フランス語の授業①~

Publié le par Naoko

7月初め、滞在許可証のための、移民の義務であるフランス語の授業が始まりました。ルドの実家から約50分のところに教室(見た目はアパート)があります。まず初日に先生との面接があり、クラスと授業の時間を決めました。簡単なフランス語のやりとりに答えて、私は一番下のクラスから始めることに。スケジュールは月・金が14 :0017 :00、木が9 :0012 :00、水が9 :0017 :00(間に2時間休憩が入る)というもの。つまり週15時間。聞いていたものの半分でした。先生は曜日ごとに変わるようです。

病気以外は休んでは駄目で、もし休むなら、医者の証明書を次の日に提出しなくてはいけません。休み時間になると、先生達が休んだ人の家に電話をします。バカンスで休めるのは、自分の国に帰る人で、その証明ができる人だけ。とは言っても、実際はそうでなくても休んでいる人はいっぱいいましたが…。

大体の生徒が皆400時間の授業を受けるらしく、日数にすると約半年となります。はぁ、半年か…長いな。

 

つづく

Image Hosted by ImageShack.us


Les cours de Français, première partie

 

Début juillet, dans le cadre de l’obtention de mon titre de séjour, commencèrent les cours obligatoires de français. Cela se situait à 50 minutes de trajet de la maison des parents de Ludo (de l’extérieur un simple immeuble). Le premier jour, j’eus un entretien avec un professeur afin de déterminer ma classe. Je répondis à quelques questions simples et on décida de me placer dans la classe dont le niveau est le plus faible. Je devais avoir coures les lundi et vendredi de 14h à 17h, les jeudi de 9h à 12h et le mercredi de 9h à 17h (avec deux heures de pause à midi). 15h donc par semaine. C’était la moitié de ce que l’on m’avait dit auparavant. Le prof dépendrait du jour.

Il est interdit de s’absenter à moins d’être malade et si jamais on s’absente, il faut fournir un certificat médical. A la pause les profs téléphonent aux absents. Si on veut prendre des vacances, ce n’est que dans le cas où on rentre provisoirement dans son pays et il faut en fournir la preuve. Ca c’est en théorie car dans la pratique, beaucoup n’était pas là (NDLudo : pour diverses raisons. Ceux qui partaient en vacances ne retournaient pas pour la plupart dans leur pays...)...

Tous les élèves à peu près devaient effectuer 400h de cours, l’équivalent de six mois. Haaa, six mois... C’est long.

 

A suivre...

Publié dans ココリコ-Cocorico