仕事②☆

Publié le par Naoko

日本で高校の時からいろいろな職(アルバイトを含む)を経験したのですが、フランスで私が働いていたレストランと全く違っていたのは、マニュアルが有るか無いか、ということ。コンビニでもエステティックでも、まず最初にお辞儀の仕方のマニュアルの本から始まりました。お寿司、弁当屋でも細かく中身の指示が書いてある紙が壁に貼られていました。しかし、今回私が働いていたところは、自分で考えて自分で責任ある行動をする、という感じでした。分からなければ、自分から聞かなければなりません。ぼ~っと待っていても誰も指示しないのです。

マニュアル本があれば、もっと効率良くいくのに、と思う面もありますが、自分で考えるというのもなかなか自分の個性が出せて良い気もします。


 

Mon travail, deuxième partie

 

J’avais effectué plusieurs boulot quand j’étais lycéenne mais ce qui m’a surpris en travaillant dans un restaurant français, c’est l’absence de manuel d’instruction. Dans les combini ou les salons d’esthétique, un manuel vous apprend d’abord comment saluer en se penchant en avant. Dans les restaurants de sushi ou chez les vendeurs de bento, une affiche d’instructions très détaillée est placardée sur le mur. Cette fois-ci, il fallait penser par soi-même et prendre des responsabilités. Si on ne comprenait pas, il fallait demander. Cela ne servait à rien d’attendre que quelqu’un vienne vous donner des ordres. Il y a des situations où un manuel rend le travail plus efficace mais le fait de penser par soi-même vous pousse à vous investir d’avantage.

Publié dans ココリコ-Cocorico

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :