Huitième entrevue

Publié le par Ludo

Après moi, c’est le tour de Julian.

 

 

Bonjour Julian.

Bonjour monsieur.

 
Pourrais-tu te présenter brièvement aux ouglonautes ?

J’ai trente-cinq ans, je suis polonais et j’habite à Nagoya. J’enseigne l’anglais.

 
Pourrais-tu nous résumer ton parcours ?

Je suis venu au Japon car ma femme, que j’avais rencontrée à Londres avait le mal du pays. C’était peu de temps après que j’obtienne mon diplôme de troisième cycle.

 
Quels sont pour toi les points positifs de ce pays ?

C’est un pays où on se sent plutôt en sécurité et la nourriture y est excellente. Et puis je préfère la bière japonaise à la bière polonaise.

 
Et les négatifs ?

Je ne saurais pas par où commencer…

 

 
Image Hosted by ImageShack.us

 
Tu as fait partie de mes collègues au sein de la même entreprise. Pourrais-tu nous parler des avantages et inconvénients de notre profession ?

Le poste d’assistant professeur d’anglais m’a permis de connaître le système éducatif japonais de l’intérieur et j’ai pu ainsi comprendre comment les Japonais se comportaient individuellement et dans la société. Grâce à ce travail, je suis déterminé à ne pas envoyer mon enfant dans une école publique nipponne. Je pense que le but de ces écoles n’est pas d’éduquer mais de produire des salariés obéissants et nationalistes (NDLudo : je cite).

 
Tu es marié à une Japonaise depuis huit ans. Comment s’est passée ton intégration au sein de sa famille ?

Trois ans leur furent nécessaires pour m’accepter en tant que mari de leur fille et membre de leur famille. Ce fut très dur… Mais maintenant je n’ai plus aucune raison de me plaindre, nos relations sont excellentes.

 
Vous avez eu une petite fille. Comment et surtout où vois-tu l’avenir pour elle ? Dans quelle langue lui parlez-vous ?

Je lui parle en polonais et ma femme lui parle en japonais. En ce qui concerne son avenir, je suis déjà effrayé à l’idée de payer des sommes astronomiques pour l’envoyer dans une école internationale : )

 
Quels sont tes loisirs ?

La photographie et la retouche d’images.

 
Un message aux lecteurs d’Ougl ?

May the Ougl be with you...

 
NB : cette entrevue fut d’abord réalisée en anglais puis traduite par mes soins.

PS : Prochaine entrevue avec Léa.

Publié dans Entrevues

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :