Overblog Tous les blogs Top blogs Tourisme, Lieux et Événements Tous les blogs Tourisme, Lieux et Événements
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Publicité

Les tiques de langage XV

Voir les épisodes précédents . Pour ce dernier article de la série, j’ai choisi la formule de politesse sunmasen すんません,variante très usitée de sumimasen すみません (pardon). Dite rapidement, on ne repère que difficilement des différences avec le sumimasen...

Lire la suite

Publicité
Un soir à 22h

Un soir à 22h

Il n’y a pas d’heure pour faire de la prévention et du bruit au Japon. Ici, la police vous conseille d’attacher votre ceinture de sécurité si vous conduisez, avec bien sûr en boucle la voix aigue de rigueur, histoire de ne pas paraître trop menaçante....

Lire la suite

Du poisson sur le bout des doigts

Du poisson sur le bout des doigts

Les douzièmes et treizièmes étages des tours jumelles qui surplombent la gare de Nagoya ont connu de grands travaux fin 2008 et de nombreux nouveaux restaurants ont vu le jour. Parmi ceux-ci, on trouve un kaitenzushi , un restaurant de sushi où les assiettes...

Lire la suite

Les tiques de langage XIV

Voir les épisodes précédents . Otottotto おとっとっと que l’on pourrait traduire en français par « oh là là » ou « stop-stop-stop » s’emploie obligatoirement dans deux situations bien précises. La première, c’est quand vous êtes sur le point de perdre l’équilibre,...

Lire la suite

Publicité
Un peu trop près jeune homme

Un peu trop près jeune homme

Voir les épisodes précédents . On ne s’en rend pas forcément bien compte sur cette photo mais cet amateur de Sonic (ça existe encore apparemment) se tient à moins de 30 centimètres de l’écran. A suivre …

Lire la suite

Poisson 2009

Evidemment l’article d’hier était un canular dans son intégralité. Naoko et moi-même avons pris l’avion hier sans aucun problème et mon passeport reste valide pour encore deux ans et demi. Nous sommes bien arrivés en France à l’heure prévue ! Pour les...

Lire la suite

You shall not pass

You shall not pass

On pourrait qualifier ce qu’il vient de m’arriver il y a quelques heures de contretemps fâcheux. Nul doute que j’en rirai même à l’avenir, mais pour le moment je ne suis pas vraiment d’humeur à sourire. Jugez plutôt : après avoir passé la nuit à l’hôtel...

Lire la suite

引っ越し

引っ越し

Juste un petit mot écrit à la va-vite de notre chambre d’hôtel à proximité de l’aéroport avant le départ, pour vous montrer à quoi ressemblait notre appartement juste avant le déménagement (côté gauche) très éprouvant qui s’étalla sur deux jours (nous...

Lire la suite

Publicité

Les tiques de langage XIII

Voir les épisodes précédents . On utilise nanja korya ! 何じゃこりゃ! (« mais qu’est-ce que c’est [boudiou] ?») pour exprimer une grande surprise. Degré d’addiction : ★ . PS sans aucun rapport : nous quittons notre appartement aujourd’hui même. Plus que deux...

Lire la suite

Nos amis les bêtes XIV

Nos amis les bêtes XIV

Voir les épisodes précédents . Et pour ce dernier article de cette série : Nom français : canard Nom japonais : kamo 鴨 (pour le canard sauvage), ahiru 鶩 (pour le canard domestique) Notez qu’ahiru peut aussi s’écrire en deux caractères 家鴨 (mot à mot :...

Lire la suite