Top articles

  • Bénis soient les Suisses

    27 février 2007 ( #Vieilles anecdotes )

    Aujourd’hui je considère le ski comme un pur plaisir mais il n’en fut pas toujours ainsi. Très tôt, lors de vacances à la neige avec ma famille, on enferma mes pieds dans des bottes surdimensionnées et incroyablement lourdes que l’on fixa sur de longues...

  • Troisième entrevue

    15 novembre 2006 ( #Entrevues )

    Après Daishi , c’est au tour de ses parents (et donc ceux de Naoko) de répondre à mes questions. Okaasan fera référence à ma belle-maman et Otôsan à mon beau-papa. Pourriez-vous vous présenter brièvement aux lecteurs d’Ougl ? Okaasan : Je suis la maman...

  • Voyage en France, tourisme à Paris II, le 12 août 2006 (troisième partie)

    20 janvier 2007 ( #ガリアへ-En Gaule )

    Voir les épisodes précédents . ルーブルを出た後、近くのカフェで早めの夕食をとった。フォアグラ (フランスパンのようなサクッとした堅いパンの薄切りに、パンと同程度の厚さのフォアグラパテが乗せてあるもの) とオムレツでさんざん悩んだのだが、結局オムレツに。ホワードがフォアグラを頼んでくれたので、ここでも結局みんなで少しずつ分けっこ。この食べ物をみんなで分けるという行為はフランスではあまり一般的ではないようだ。(というかもしかするとノーマナーに当たるのかも知れない。) 日本人というのは例えば鍋料理があってみんなでつつきあったりするのは普通だし同じ釜の飯を食うなんて言葉があるように、元々集団主義的な所がある。対してフランス、というか欧米では個人主義な考えが一般的なのかもしれない。これは自分勝手とかいうネガティブなイメージではない。自己が確立されているという事。料理一つとっても、自分の分は自分の皿の中で完結させるという個人主義的な考えの表れかもしれない。と、思ったのだが、チーズやパンはみんなで分け合って食べるし、普通に大皿料理もあったので実はそんな難しい問題じゃなくて単純に僕が欲張りなだけかもしれない(笑)...

  • 結婚式☆~市役所編~

    04 octobre 2006 ( #ガリアへ-En Gaule )

    Voir les épisodes précédents . 私達の式は「市役所で宣言式 →教会で挙式→お城でカクテル&パーティー」という段取りでした。これも日本とは全く違います。日本では大体、 挙式とは 違う日に2人だけでこっそり 婚約届 を出し、挙式はパーティー会場にくっついてる教会風の建物で挙げ、2時間くらいのパーティーをするだけ。だから、1日中かけていろんな場所を移動するなんて、最初は何かと不安でした ( ̄〇 ̄;)。 朝から美容院に行って、ドレスを着て、まず向かったのが市役所。到着して Ludoが何かを指差したので見てみると、そこには日本とフランスの旗が!!いきなり感動して、涙がでそうになりました(;_;)。そしていよいよ式が始まると、私の心臓が頭までドキドキと響いていて、クラクラしてきました。...

  • Un jori plénom XLV

    09 juillet 2006 ( #Un jori plénom )

    Après Dominique , voici Karine. Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons karin. Nous pourrions prendre le mot karin 花梨 qui existe déjà et qui signifie « coing ». Mais tentons de trouver autre chose. Exemples de mauvais choix : 夏淋...

  • Un jori plénom XI

    06 mars 2006 ( #Un jori plénom )

    Après Paupiette , voici Eric. Transformons ce prénom pour l’adapter au japonais et nous obtenons eriku. Exemples de mauvais choix : 重鯉救 (sauvetage d’une carpe lourde), 餌離狗 (chien qui se sépare de sa pitance) Exemple de bon choix : 衛里弓 (arc qui protège...

  • Les pingouins... Pas si mignons que ça...

    10 octobre 2008 ( #Ambiances )

    Regardez bien cette dernière séquence filmée à l’aquarium de Nagoya. Le pingouin qui vient de sortir de l'eau et qui débarque à gauche sur la banquise vers la fin sursaute, puis baisse soudainement la tête et semble se demander ce qu’il vient de recevoir...

  • « Z » comme... II

    30 juin 2008 ( #ABC )

    L’abécédaire prend fin pour de bon avec cette dernière lettre. Après le « Y » de yatai , voici le « Z » de : Zarigani L’écrevisse japonaise ou zarigani ザリガニ ne bénéficie pas de la même image luxueuse qu’en France. Les Japonais ressentent un dégoût profond...

  • Souvenirs de musique

    17 avril 2008 ( #Vieilles anecdotes )

    A l’âge de sept ans, poussé par l’autorité parentale, j’assistais à mes premiers cours de solfège. Tout se passa plutôt bien pendant cette première année et je pus commencer l’apprentissage d’un instrument l’année suivante. Sans doute influencé par une...

  • Bomberman Live

    11 février 2008 ( #Distractions et gadgets )

    S’il y a bien un jeu dont je ne me lasserai jamais, c’est Bomberman ! Crée au début des années 1990 par le Japonais Hudson Soft et décliné depuis en plusieurs versions sur toutes les consoles du marché, PC et téléphones portables, Bomberman est un jeu...

  • 旅館

    06 février 2008 ( #Ougl )

    Alternatives sympathiques aux hôtels vieillots et impersonnels comme on a l’habitude d’en trouver au Japon, les ryokan 旅館 pourraient s’apparenter aux Bed and breakfast en Europe puisque beaucoup ne sont à la base que des maisons de particuliers aménagées...

  • Faune ferroviaire II

    07 janvier 2008 ( #Cas sociaux )

    Voir l’épisode précédent . A force de prendre le train plus de deux heures par jour, on finit par retrouver les mêmes têtes et leurs petites habitudes désagréables. Voici une liste récapitulative de ce bestiaire. Tous ces spécimens semblent augmenter...

  • Rosa, rosa, rosam

    06 septembre 2007 ( #Vieilles anecdotes )

    Mes premiers jours en quatrième démarraient dans l’angoisse. Mon nouveau professeur de mathématiques, Madame Rosemary (nom fictif), était parvenue à faire planer un sentiment de frayeur continu sur toute personne qui se trouvait dans son périmètre. Enceinte,...

  • シュークルート☆

    05 juillet 2007 ( #Tribulations gustatives )

    La traduction en français est disponible sous la photo. 先日、ルドパパママが来日し、イロイロとお土産をもらっちゃったのですが、その中に日本のものと比べ物にならないくらいの、フランスサイズのドカッと大きい缶詰がありました。それも、3つも!!なんとその缶詰の中にはちゃんとしたフランス料理が入っていて、焼いたりして簡単に調理できちゃうのものだったのです (´ ∀ `)。しかも一缶にはちゃんと3人分が入っている。日本で缶詰めっていうと、フルーツだったり、つまみであったり、原料だけが詰まってるというイメージだったので、フランスって缶詰めでイロイロあってすごいなぁ~と驚いちゃいました(>_<)!料理が苦手な私には、もってこいって感じですね!では、その3つを紹介しますね!...

  • Voyage en France. Le lendemain du mariage, le 9 août 2006 (quatrième partie).

    08 décembre 2006 ( #ガリアへ-En Gaule )

    Voir les épisodes précédents . その後、夕食にパスタを軽く食べて、まだ外は明るかったのでプールサイドのベンチで横になって一服していると昨日、ダンスに誘ってくれた女の子(ナタリーちゃん)がよってきた。踊って上げれなくてごめんね、という思いもあって会話にチャレンジ。が、想像以上にコミュニケーションが取れない。ある程度の年齢の相手ならば、どうにか英語が通じるのだが彼女はまだ9歳で、英語は全く分からないだろうし、まだそのぐらいの年齢だと自分の考えていることを100%相手に伝えるのは難しいだろう。電子辞書や...

  • Un jori plénom XXXVI

    05 mai 2006 ( #Un jori plénom )

    Après Stéphane , voici Nyaki. Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons niaki. Exemples de mauvais choix : 煮蛙 器 (récipient pour la cuisson des grenouilles), 二鴉危 (deux corbeaux dangereux) Exemple de bon choix : 弐案 企 (qui prévoit deux...

  • FAQ Ougl, huitième édition

    23 juillet 2006 ( #FAQ Ougl )

    Jamais sept sans huit comme disaient les sept nains avant que Michael Jackson n’emménage chez eux. J’ai l’impression que la longueur des textes a considérablement diminué depuis avril. J’ai peur. Mon nouvel emploi du temps plus dense que l’année dernière...

  • Takayama au printemps

    04 juillet 2007 ( #Sorties et voyages )

    Sur la route du retour de Shirakawagô , nous effectuâmes un détour vers Takayama . Nous eûmes la chance de tomber sur un petit défilé de personnes en habit d’époque à l’occasion d’un festival local. Les lieux avaient bien changé depuis ma dernière visite...

  • Onzième entrevue

    31 mai 2007 ( #Entrevues )

    Après Géraldine , c’est au tour de mes parents ! Pourriez-vous vous présenter brièvement? Nous sommes tous deux nés en 1938, Pa est né à Annecy (il n'en n'est pas peu fier!!) dans cette région magnifique qu'est la Savoie...Nous la ferons découvrir à Naoko...

  • Cerisiers et innocence

    16 avril 2005 ( #Brêves tentatives d'humour )

    1- Mercredi 13 avril 2005. Parc du château de Nagoya, Japon. 2- Notre héros: "Diantre! Mais qu'aperçois-je au loin? Un vélocipède! En cette saison! Incroyable! En route vers Tokyu Hands! Je vais enfin pouvoir acheter une toile pour mon cerf-volant. 3-...

  • Voyage en France. Le mariage, le 8 août 2006 (première partie)

    18 novembre 2006 ( #ガリアへ-En Gaule )

    Voir les épisodes précédents . 【フランス紀行~結婚式編~】 2006/08/08 朝、ふと目が覚めた。昨晩は部屋に戻って布団に少し横になった瞬間からの記憶が無く 服も着たまま、電気も点けたままで寝てしまった。外ではハトが鳴いていたのだが、日本のハトと鳴き声の音程が違っていておかしかった。部屋を出ると、両親たちも起きていた。1階に下りてママに挨拶。この後、昼食をテラスで食べた。パンとチーズ、そしてデザートと、もちろんワインも頂く。 この日は結婚式なので、皆準備に忙しく慌しかった。食後に庭で一服して落ち着いた後、風呂に入る。風呂は1階と2階の両方にあるのだが、2階の風呂を使った。ログハウスのような木の壁で床にはマットが敷いてあった。木にはニスでしっかりと防水処理が施されていたのだが、タイルやプラスチックで出来た風呂しか使った事が無いので、水はねが心配で浴槽に座ってシャワーを浴びた。...

  • サクレ・クール聖堂☆

    11 février 2006 ( #ガリアへ-En Gaule )

    Le lendemain de Noël , Naoko découvre la capitale. フランス滞在中に2泊3日でパリへ行った (^O^)パリはLudoの家のあるロワール地方とは、また少し雰囲気が違っていた。(詳しくは徐々に書きます♪) パリへ到着してまず初めに行った場所はサクレ ・ クール聖堂。地下鉄から出ると、すぐ近くにキラキラと眩しいメリーゴーランドがあり、それを横切り、上り坂になっている道をずうぅ~と歩いて行った。その道沿いには、何軒かのかわいいお店があって、私は結構好きな道だった。まだかなまだかなっと歩いていると、次に現れたのは長~い高~い階段だった...

  • クリスマスの夜☆

    06 février 2006 ( #ガリアへ-En Gaule )

    De retour de la messe de minuit, Naoko s’apprête à célébrer le réveillon de Noël. 2005年のクリスマスはとても興味深く、忘れることのできない最高のクリスマスだった☆☆☆ 夜に Ludoの家族が揃い、私を含めて14人集まった。家族全員が揃うというのは、すごく暖かく感じる。なぜなら日本では大体、二十歳を過ぎると、クリスマスの夜はカップルでデートをするか、友達とワイワイと居酒屋でパーティーをするか、寂しくケーキ売りのアルバイトをするかのどれかで、家族で過ごすのはどちらかというとお正月の朝である。しかも今の日本では、お正月でさえも家族で揃うのは珍しいかもしれない。また、14人なんて大人数は、お葬式の時にしか集まらないと思う。それと、14人といえば…、パーティーで縁起が悪いから13人という数には絶対にしないということを聞いて、ここにもフランス文化の強さを感じた!...

  • Un jori plénom XXVIII

    14 avril 2006 ( #Un jori plénom )

    Après Laurent , voici Julien. Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons jurian. Exemples de mauvais choix : 乳離行 (celui qui se sépare du sein), 呪痢餡 (la purée de haricots rouges est une maudite diarrhée), 袖裏杏 (abricot derrière la manche)...

  • Easy listening ?

    06 décembre 2006 ( #Ambiances )

    L’enregistrement du jour nous vient tout droit de notre supermarché préféré. Entre les reprises de classiques au son épouvantable de l’harmonica d’un synthétiseur Bontempi de la première génération, les annonces spécifiques à certains produits (comme...