Top articles
-
ミサ☆
Le soir du réveillon de Noël, Naoko se rend à la messe de minuit. 私は今まで数えるくらいしか教会に行ったことがなかった。ましてや、クリスマスのミサなんてテレビでしか見たけとがなかった。とても憧れだったけど、自分には縁のないことだと思っていた。だから、 Ludoに「寒いけど、ミサに行く??」って言われた時はすごく嬉しかった(*^_^*) そしてその夢が叶ったクリスマスの夜、めちゃ寒かった (-o-;)とにかく寒い夜だった…。教会はというと…そりゃあ寒い、バナナが凍るくらい寒かった!でも中の雰囲気は素晴らしかった!!薄暗い中、たっくさんの人達がぎゅうぎゅうに、ズラーッと並べられた長椅子に座っていて、前の祭壇もキャンドルがたくさん光っていて、とても重々しさのある独特な雰囲気だった。...
-
Chucculent
Que voulez-vous, nous adorons Daibutsu Korokoro et nous tenions absolument à y retourner lors du passage de Howard le célèbre journaliste en mai dernier. Je me suis personnellement jeté sur ces coquilles Saint Jacques aux champignons cuites dans une feuille...
-
Caen-Pondichéry
Ougl accueille aujourd’hui un grand moment de cuisine . Succulentes et d’une facilité de conception déconcertante, les nans au camembert (non, non ! Ne partez pas ! Revenez !) font partie de ces expériences culinaires que l’on se félicite d’avoir tentées....
-
Okami
Tout accaparé que j’étais par les machines de nouvelle génération ( Xbox 360 et PS3 ), j’en avais oublié la bonne vieille PS2 et l’un des jeux qui a marqué l’année dernière : Okami 大神 (dont la version européenne vient de sortir cette année). Parmi tous...
-
Kryptonite
Très exactement un mois après ma première arrivée au Japon, fin septembre 1995, ma famille d’accueil d’alors me présenta un plat semblant sortir tout droit d’un épisode de Startrek. Sur une petite assiette, un triangle de matière gélatineuse mais ferme,...
-
Close enough
C’est juré. Le Canon EF 70-300 IS, “John” pour les intimes, sera l’ultime objectif de mon attirail. Prolongement naturel de son aîné, EF-S 17-85 IS , il permet des zooms impressionnants. Admirez cet homme au dernier étage de la tour Midland Square , pris...
-
Neuvième entrevue
Après Julian , c’est au tour de Léa. Bonjour Léa. Salut Ludo! Pourrais-tu te présenter brièvement aux lecteurs d’Ougl ? J’ai 26 ans et suis d’origine alsacienne avec tout ce que cela implique : caractère occasionnellement (souvent selon certains) exubérant...
-
Voyage en France, retour au Japon, le 13 août 2006 (cinquième et ultime partie de ce voyage)
Voir les épisodes précédents . 考えてみれば1週間、本当にあっという間だった。色々と人生初めての体験をする事が出来たし、大きな影響を受けたと思う。ネットの技術は進化し、名所や名物は自宅にいながら鑑賞する事ができる時代。正直、今回の旅行に行く前は "写真に写っている事を確認しに行く"だけだよなーなんて冷めた 見かたをしている部分があった。しかし実際にフランスに行ってみて、それは完璧な間違いだったと思った。少しかっこつけますよ。 僕はフランスに来て、本当にわずか1週間の間でしかないけど、フランスの...
-
Voyage en France. L'arrivée et Orléans, le 7 août 2006 (première partie)
Voir les épisodes précédents . 【 フランス紀行 ~到着 /オルレアン編~】2006/08/07 今日から10日までの間、妹の旦那(以降、ルド)の実家にお世話になる。場所はパリから南西へ電車で約1時間の場所にあるオルレアンという都市の近郊。リュックベッソンが監督した映画 "ジャンヌ ・ ダルク "の前半の戦闘が行われるあの場所だ。空港にはルドとその父親(以降、パパ。母親はママ)が迎えに来てくれていた。この時まだ時刻は朝の6時、夜中に起きて迎えに来てくれたらしい。ありがとうございます。妹は家で寝ているらしい。昔からよく眠る子だった。実は今回の旅行、妹は僕が来ることを知らない。もともと両親だけがフランスに来る予定だったのだが、僕の都合がついたので急遽参加する事となりルドやパパママには伝えておいたのだが妹には内緒にしていたのだ。...
-
バイバイ☆名古屋
Naoko , pour son troisième article, vous narre la manière dont s'est déroulé notre départ de Nagoya pour la France le 19 décembre dernier. 朝5時起床。まだ重い瞼を無理やり開けて外を見ると、そこには信じられない光景が!!昨夜からの一晩で、名古屋市で58年ぶりの超大雪が降ったのだ!何もこんな日に…。いつもなら駅まで歩いて10分だけど、スーツケースがある上にこんな状態ではしんどすぎる(T_T)そう思い、何件かのタクシー会社に電話してみた。しかし、呼び出し音がなっているのに誰もでない…ガ~ン。...
-
Un jori plénom XIX
Après Céline , voici Madison. Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons majison. Exemples de mauvais choix : 魔痔算 (compter les hémorroïdes diaboliques), 間耳鱒 (truite entre les oreilles) Exemple de bon choix : 間時尊 (respect du temps...
-
Liliane
La veille de mon anniversaire, soit le 30 août dernier, les parents de ma belle nous invitaient dans un restaurant français en compagnie de leur seconde fille et de son petit ami. J’avais dû au préalable prendre un train de banlieue pendant quinze minutes...
-
Grande cuisine
Amis gourmets, soyez les bienvenus. A mes détracteurs qui pouffaient de rire à la seule évocation de mon sens culinaire prétendument absent, je tenais à faire le point. Oui, quand il le désire, votre serviteur ne fait pas la cuisine , il est la cuisine....
-
Au vin blanc
Mon cher Eos avec lequel je réalise la plupart des photos de ce site, s’est vu offrir pour Noël un nouvel objectif répondant au gracieux nom de « EF-S 60mm 2.8 ». Bien plus léger que son collègue, EF-S 17-85mm , et aussi moins cher (50000 yens soit 360...
-
Quatrième entrevue
Après les parents de Naoko et de Daishi, c’est le tour de MP. Bonjour mon lapin. Bonjour mon canard. Pourrais-tu te présenter brièvement ? 自己紹介か、、、照れちゃうなー J'ai 30 ans et je vis à Tokyo. Je travaille au pays de beaucoup d'heures hebdomadaires. En ce qui...
-
Voyage en France, tourisme à Paris II, le 12 août 2006 (quatrième et dernière partie)
Voir les épisodes précédents . 食事の後、地下鉄を乗り継いで エッフェル塔 へ。 trocadero駅で降り、高台になったところからエッフェル塔とご対面。周りに高い建物が無く、また大きい公園がタワーの下には広がっているので、塔そのもののインパクトが強い。日本人として塔といえば東京タワー、あえて勝敗をつけるとしたら ・・・ 。 まず色。地金の色なのかな、岩のようなマットな色。この自然な色合いが周りの風景とマッチしていて良い。法律上仕方ないとしても東京タワーの紅白はダサすぎる。昔は紅白の部分が逆だったらしく、まだましだったそうだが。...
-
フランス-☆
Naoko dresse aujourd’hui le bilan de son séjour en France en nous donnant son opinion sur ce pays en commençant par les aspects négatifs. 国が違うので文化が違うのは当たり前。 フランスで一番残念に感じたことは、落書きの多さ。至るところの壁に書いてある。得に駅周辺の壁にたくさんの落書きが…。ごくたまにキレイな落書きもあるけれど、たいていは何を書いているのかわからないイタズラ書き。あの落書きはせかっくのフランスの美しいイメージを暗くし、マイナスにしていると思う。それと同じで、道の犬の糞の多さにはがっかりだ!!すごく臭いという日もあった。それと、スリの多さと、道を歩いているとしょっちゅう「お金ちょうだい」と声をかけてくる人達。日本ではスリはたまにあるけれど、そんなに多くないし、お金をあんなにしつこく着いてきてせがまれることはまず無い!!人に軽くぶつかって、ひどい罵声を浴びせられることもあったし、あんなに緊張して道を歩かなくてはいけないなんて…(;~;)。これらのせいでフランスは日本よりなんだかすごく怖いところだと、感じてしまった(...
-
Un jori plénom LX
Après Léanne , voici le dernier prénom Mélanie. Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons, merani. Exemples de mauvais choix : 買鑼二 (deux gongs achetés), 女裸二 (deux femmes nues) Exemple de bon choix : 馬邏児 (petit enfant qui circule...
-
Un jori plénom X
Après Raphaël , c’est Paupiette qui s’y colle. Je vous le dis tout de suite, cela ne va pas être de la tarte. En japonais, ce surnom peu commun donne popietto. Face au faible choix de kanji pour po (deux possibilités impossibles à traduire) et à l’absence...
-
Gluttes
Moins traître que le saké, rafraîchissante et fédératrice, la bière reste la boisson alcoolisée numéro un au Japon. Plus légères et moins amères que ses cousines européennes mais plus savoureuses que les pseudo cervoises nord américaines Budweiser, Coors,...
-
Lost in Oblivion
Avec l’âge, mon travail, Ougl et désormais ma vie de couple , je dois dire qu’il n’existe plus guère de jeux vidéo capables de me garder plusieurs heures d’affilée devant mon écran de télévision. J’ai tendance à préférer les softs sur lesquels je puisse...
-
Comment tirer une pousse ?
Mon école préférée cette année possède une bambouseraie très dense. Lors de mon deuxième jour, alors que je n’avais que deux cours dans la journée, je profitai de mon temps libre pour aller prendre quelques photos à l’extérieur. Une fois ma tâche terminée,...
-
Le Japon pour les nuls : le métro (deuxième partie)
Howard : Maintenant, pour entrer dans la station de métro proprement dite, il n'est pas question de jouer à saute-mouton sur le tourniquet, de se démettre l'épaule en forçant le portique en métal placé derrière, de faire un bras d'honneur aux autorités...
-
Voyage en France. Le lendemain du mariage, le 9 août 2006 (deuxième partie).
Voir les épisodes précédents . 食後、のんびりしていると子供たちはバトミントンをやったりプールに入ったり思い思いに遊んでいた。上のお姉さん (サンドラさん)の旦那さん(エリックさん)に 「プールに入らないの?」と聞かれたので「水着もってないから。」と答えるとニコッと笑って彼が今の今まで着ていた水着を手渡してきた。その好意は大変ありがたいんですが、さすがにそれはちょっと ・・・ と笑って辞退させてもらった。 子供たちにバトミントンに誘われ、食後の運動も兼ねて一緒に遊んだのだが、最初の数分は体が思ったとおりに動かず、年と運動不足を感じた。が、しばらくすると結構きつい場所に落ちる羽も返せるようになり、まだまだいけるなと思い返す。...
-
FAQ Ougl, cinquième édition
Dans ce monde, certaines vérités restent dures à admettre mais cette cinquième édition succède bien à la quatrième . Depuis le mois d’août, aucune nouvelle photo n’est apparue dans l’album. Je suis conscient du fait que par économie d’espace, elles soient...