Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Comme six vaches espagnoles

Comme six vaches espagnoles

Notre élève consciencieuse, découverte la dernière fois , continue le récit de son journal intime. Après une prestation qui nous permettait de saisir la moitié du texte, l’histoire du jour semble avoir été rédigée tard le soir après avoir encaissé un...

Lire la suite

雛祭り

雛祭り

Après le « G » de Godzilla et Gaméra , voici le « H » de : Hinamatsuri Les petites filles comme les plus grandes attendent avec fébrilité le 3 mars, date à laquelle on célèbre une fête qui leur est consacrée : le hinamatsuri 雛祭り . Pour l’occasion, on...

Lire la suite

Un an déjà

Un an déjà

Ougl célèbre aujourd’hui sa première année d’existence. Quand je pense au chemin parcouru depuis, je ne puis m’empêcher d’essuyer une petite larme, celle qui m’empêche de voir correctement et de poursuivre la rédaction de ce texte et due non pas à une...

Lire la suite

Un jori plénom XII

Un jori plénom XII

Après Eric , voici Diara. Transformons ce prénom pour l’adapter au japonais et nous obtenons jiara. Exemples de mauvais choix : 痔鴉喇 (cri strident du corbeau qui a des hémorroïdes), 事唖等 (égalité dans le travail pour les muets) Exemple de bon choix : 冶亜邏...

Lire la suite

Régime sans selle pour les couples

Régime sans selle pour les couples

Le code de la route japonais est truffé de petites règles stupides qui rendent la vie des automobilistes et des motards difficile. Surtout celle des motards. Les autoroutes constituent par exemple de véritables gouffres pour votre porte-monnaie avec un...

Lire la suite

大晦日☆

大晦日☆

Après avoir donné son opinion sur les transports français, Naoko nous raconte aujourd’hui son réveillon du Nouvel An. フランスでの大晦日は、 Ludoの友達の家に招待してもらった(=^ ▽ ^=) 日本にいる時は、夜中に神社に初詣に行ったり、除夜の鐘を聞きながら年を過ごしたりしている。それはそれで、なかなか味があって、好きな年末の過ごし方だけれど、フランスの年越しも良かった (^...

Lire la suite

Un jori plénom XI

Un jori plénom XI

Après Paupiette , voici Eric. Transformons ce prénom pour l’adapter au japonais et nous obtenons eriku. Exemples de mauvais choix : 重鯉救 (sauvetage d’une carpe lourde), 餌離狗 (chien qui se sépare de sa pitance) Exemple de bon choix : 衛里弓 (arc qui protège...

Lire la suite

電車・トラム☆

電車・トラム☆

Après ses péripéties parisiennes , Naoko nous parle des transports. オルレアンを走っているトラム。そのシステムはいまいち、よくわからなかった。なぜなら、自動販売機で切符を買って、トラムに乗ってから、中にある機械にその切符を通すのだけれども、その機械はしょっちゅう壊れていたし、車掌さんが見回らないので、切符を買わなくても簡単にタダで乗れてしまう。とてもいい加減な電車だなぁ~ (-.-)しかもめちゃ安い!!儲ける気があるのかなぁ(?_?)...

Lire la suite

Un jori plénom X

Un jori plénom X

Après Raphaël , c’est Paupiette qui s’y colle. Je vous le dis tout de suite, cela ne va pas être de la tarte. En japonais, ce surnom peu commun donne popietto. Face au faible choix de kanji pour po (deux possibilités impossibles à traduire) et à l’absence...

Lire la suite

Gougl de février 2006

Gougl de février 2006

Voici les cinq articles les plus lus ce mois-ci : Potiches et perversions , Assistance à personne en danger , クリスマスの夜☆ (l’intérêt que vous portez aux récits de Naoko ne se dément pas), le lauréat du mois dernier Scoop 2 et Sceau en longueur . Vous avez...

Lire la suite

<< < 1 2 3 4 5 > >>