Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Pas si clair que cela…

Pas si clair que cela…

Une trousse de plus pour démarrer la semaine. Celle-ci fut capturée dans l’une de mes classes de CM1 il y a un mois. Un petit clic sur l’image ! A l’exception de l’absence de cédille au « c » de « façon », et si l’on se contente de prendre les mots un...

Lire la suite

J'ai huit secondes pour vous dire…

J'ai huit secondes pour vous dire…

Nous avons commencé à nous lasser récemment d’un régime spécial débuté il y a un mois au petit-déjeuner. Afin de gagner du temps tout en se dopant en vitamines diverses, les zombies du pied du lit, Naokoôôaaa et Ludoôôaaa se gavaient d’un arsenal diététique...

Lire la suite

Un jori plénom XXXVIII

Un jori plénom XXXVIII

Après Jessica , voici Régis. Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons reijisu. Exemples de mauvais choix : 蠣次送 (qui expédie les prochaines huîtres), 冷痔主 (le maître qui refroidit les hémorroïdes) Exemple de bon choix : 領冶手 (la main...

Lire la suite

« N » comme…

« N » comme…

Après le « M » de « my… », voici le « N » de : Nagoyamaki 名古屋巻き Apparue il y a quelques années à Nagoya, ce style de coiffure que l’on pourrait traduire par « rouleau de Nagoya » a conquis tout le Japon. Cela consiste en une permanente appliquée sur l’extrémité...

Lire la suite

Fracture… et pas seulement sociale

Fracture… et pas seulement sociale

Je croyais avoir connu l’enfer il y a deux quand j’enseignais à O. J’ai appris à la fin de l’année scolaire dernière (qui s’est achevée fin mars 2006) qu’un de mes collègues américains, Monsieur P. avait vécu bien pire. Ce collège, HS, pour ne pas le...

Lire la suite

みんなの地図

みんなの地図

Si les bons jeux continuent de sortir au compte goutte, on ne peut pas accuser la PSP de ne pas vouloir ratisser large pour attirer le public. Après le surprenant Talkman , la portable de Sony a accueilli le mois dernier l’application Minna no chizu que...

Lire la suite

« M » comme…

« M » comme…

Après le « L » du « geste en L », voici le « M » de : My… L’ Engrish constitue vraiment en une langue à part. Cette forme d’anglais comprise de tous les Japonais et dénuée de sens pour les anglophones propose une nuée d’expressions particulières. Une...

Lire la suite

Just married

Just married

Nous vous l’avions annoncé à plusieurs reprises depuis longtemps : la journée d’hier où Ougl s’est reposé pour la première fois depuis onze mois fut entièrement dévouée à notre union civile. Après le remplissage de paperasses diverses, leur envoi au consulat...

Lire la suite

遠足

遠足

Au printemps comme en automne, les écoliers se purifient les bronches et se dégourdissent les pattes lors de sorties en plein air nommées ensoku 遠足 (mot à mot « loin, jambe »), comme ce fut le cas fin avril. Tous les cours étant annulés, je préférai les...

Lire la suite

Un jori plénom XXXVII

Un jori plénom XXXVII

Après Nyaki , voici Jessica. Transformons ce nom pour l’adapter au japonais et nous obtenons zeshika. Exemples de mauvais choix : 逝侍下 (sous le samurai décédé), 誓指化 (jurer de changer de doigts) Exemple de bon choix : 柴獅仮 (le lion qui se cache dans les...

Lire la suite

<< < 1 2 3 4 > >>