ガレット・デ・ロワ☆

Publié le par Naoko

1月6日のキリスト教の祭日「エピファニの日」にガレット・デ・ロワという、日本でいうパイを食べる習慣があります。大抵は中がアーモンドクリームが入っていて、甘すぎないサクサクなおいいしいケーキです。

おもしろいのはそのガレットの食べ方なんです(^^)食べる人の中で一番年下の人がテーブルの下に隠れて、誰にどのピースを配るかを指名します。ガレットの中には「フェーヴ(ソラマメという意味)」という陶器の小さな人形が1つだけ入ってるのですが、それが自分のピースに入っていた人が王様となり、一緒についている紙の王冠をかぶるのです。王様はその1年は幸せになるのです。そして王様は次に自分の家に招待し、またガレットを振る舞うことで、このサークルは繰り返され、1月いっぱいまでは、このガレットを食べるという伝統らしいのです。

私ももう5回程ドキドキしながら食べたのですが、なんと今年はルドも私も王冠をかぶることができました (>_<)♪しかも1回はとてもおしかったのです…というのも、私用に切り分けられていたガレットを、私が食事が終わるのが遅く、間違えてルドパパが食べてしまってしまったんですが、そこに見事にフェーヴが入っていたんです(^_^ ;)


Image Hosted by ImageShack.us

 

La galette des rois.

Le 6 janvier on mange ce qu’on appelle la galette des rois lors de la fête chrétienne de l’épiphanie. A l’intérieur, on a le plus souvent une pâte à base d’amandes, c’est un gâteau pas trop sucré et très bon.

Mais le plus drôle réside dans la façon de manger cette galette. On choisit parmi les personnes présentes la plus jeune à qui on demande de se mettre sous la table. Celle-ci doit désigner à qui va revenir chaque part. Dans la galette, on trouve une fêve, un petit objet unique en céramique. Si on la retrouve dans sa part, on devient le roi ou la reine et on peut donc se couvrir de la couronne en carton fournie avec. L’heureux bénéficiaire aura ainsi de la chance toute l’année. Traditionnellement, celui-ci devra ensuite inviter chez lui d’autres personnes pour une autre galette et ainsi de suite jusqu’à ce que janvier prenne fin.

Cela fait cinq fois que j’en mange en tout avec à chaque fois le coeur qui palpite. Cette année Ludo et moi-même avons pu avoir la fève, sans compter que j’ai failli l’avoir une autre fois : la part qui m’avait été coupée a été mangée par le père de Ludo et bien sûr, il y avait une fève dedans.

Publié dans ココリコ-Cocorico

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :